Красивым жестом Эстибальд подал Майе руку, и девушка вышла к нему на лестницу, приподняв свою вуаль.
— Так вознесем сегодня наши бокалы за осень, нашу землю и прекрасную будущею королеву!
Все гости послушно подняли бокалы с вином, заранее розданные им слугами.
— За осень! — салютовал хозяин.
— За плодородные земли Флорандии!
Вверх поднялась сотня бокалов.
— За будущею королеву!
На последних словах почти все гости осушили свои бокалы.
— Позвольте…
Галантным жестом хозяин бала подал Майе руку. Девушка приняла его с улыбкой. Оркестр заиграл вальс осенних листьев. И, вслед за первой парой, пустились в танец и остальные гости.
Музыка, расслабляюще чарующая, кружила и окружала собой. Голова Авери начала слегка кружиться от пар, мелькающих перед его глазами.
А музыка все нарастала. Увлеченные танцем, люди кружились все быстрее, быстрее… Пока Авери не начало казаться, что перед ним проносится невероятная карусель из кружев и золотых доспехов. Наконец, музыка стихла. Гости, словно послушные марионетки, остановились. По залу раздался странный звон. Будто кто-то ударил в серебряный колокольчик. И в этот момент началось нечто неповторимое. Из-под тонких кружев, украшавших платья дам, из бархата манжеток, сквозь блеск доспехов- из кожи "гостей" начали прорастать крылья. Кожистые, с перепонками.
Лица людей вытягивались в подобие морды, чем-то напоминающей собачью. Рот прорезался клыками.
— Нитары! — мгновенно понял Авери, выхватывая меч.
Твари, умеющие принимать человеческий облик. Нитары были известны своим хищным нравом. Когда-то давно, эти существа обитали в лесах. Обращаясь в юношей или девушек, они заманивали людей в свое логово, где, принимая свой настоящий облик, кровожадно разделывались с ними.
Отличить обращенную нитару от человека можно было лишь по двум приметам: Нитары не умели говорить по-людски, и у каждой твари на лбу было по небольшой алой отметине.
Но бал-маскарад решил обе проблемы. И теперь Авери оказался в кругу существ, давно считавшихся изгнанными за пределы королевства в холодные горы.
Что ж, видимо лорд Сэт нашел хороший альянс. Те, кто хочет вернуться в королевство. И тот, кто всеми силами желает угодить будущему королю.
Нитары скалились, хищно клацая зубами, но не нападали. Пока… Видимо, как и перед превращением, они ждали сигнала от своего предводителя.
Пользуясь временем, Авери попытался найти в толпе врагов своих спутников. Герман, с мечом в руке, стоял с другого края двора. Лицо его было сосредоточено. Он быстро подсчитывал противников и свои шансы.
Валери находилась неподалеку от него. Как ни странно, спокойно сложив руки за спиной.
Из близнецов во дворе находился лишь один, и Авери молил, чтобы второй как можно скорее привел помощь.
Майя…
Ее, к своему облегчению, Авери увидел возле Рональда. Это хорошо. Хоть колдуну и не сильно нравится девушка, Авери знал, что тот все равно защитит ее любой ценой.
Нитары тем временем уже уставали ждать обещанного ужина. Голодные твари истекали слюной, и крылья за их спинами нервно подергивались.
Наконец Авери увидел, что на балкончике над двором, появились лорд Сэт и хозяин замка Эстибальд. Раздался второй звонок, и мир погрузился в хаос.
Авери и не помнил уже, сколько тварей он зарубил мечом. Нитары не были искусными войнами. Так же, как не имелось у них оружия кроме острых когтей и зубов. Но численность их превосходила, и Авери прекрасно знал, что, подпусти он хоть одно существо ближе, мощные руки изорвут его на части.
Стараясь пробиться к друзьям, он рубил существ налево и направо. Вся одежда уже была покрыта кровью- своей или чужой- не важно. В голове звучало одно: надо спасти Майю. Любой ценой.
Глава 27
Тем временем Майя отбивалась от нитар бок о бок с Рональдом. В руках ее был легкий меч, который колдун преобразовал из спрятанного в одеждах ножа, и будущая королева умело отражала атаки врагов.
— Где столь милая леди научилась так драться, — пропыхтел Рональд, перерезая горло очередной нитаре.
— Позвольте ответить вам позже, любезный колдун.
Майя проткнула очередную тварь, наскочившую на нее, и приняла оборону перед следующим противником.
Пол, на котором еще недавно кружились столь нарядные пары, был перепачкан кровью. Но ряды противников не уменьшались.
Наконец, Авери смог пробраться к Майе, которая хоть и держалась молодцом, но уже была на последнем дыхании.
Где же подкрепление? — вертелось в его голове. Он начал оглядываться в поисках Германа, или же близнецов, как единственная дверь, ведущая во двор, с шумом растворилась и в "клетку", под бравым предводительством Кока, ворвался отряд Авери. А следом за ними-еще люди. Видимо те, кого наняла герцогиня.
Битва разгорелась с новой силой. Рональд, отчасти отражающий врагов заклинаниями, отчасти закалывающий подходящих близко своим кинжалом, стряхнул пот со лба и посмотрел на балкон, с которого хозяин замка и лорд Сэт наблюдали за представлением. Но Сэта на балконе уже не было.