Пришло время уезжать. Дальнейшее промедление становилось все более опасным. Неподвижно стоящее такси могло привлечь внимание, например, слишком любопытного прохожего или заскучавшего полицейского. Рыжебородый часто предупреждал: обычно попадаются на незначительных деталях, поскольку, участвуя в значительных, с их точки зрения, событиях, забывают о мелочах. Несомненно, пора уезжать. За дневниками можно вернуться в другое время, когда все слегка уляжется. Впрочем, даже если не уляжется, ей все равно придется вернуться сюда. Теперь она почти не сомневалась — где-то там, на испещренных мелким почерком страницах, скрывается самая важная подсказка, ведущая к объекту ее поисков.
Сара сидела неподвижно. Сидела и смотрела, как ветер взъерошивает короткие темные волосы Раккима… они у него такие мягкие. Даже на подбородке. Как они щекотали ее в самых интимных местах. Она покраснела. Ракким провел ладонью по голове, словно почувствовав на себе ее жадный взгляд. Сара торопливо постучала по пластиковой перегородке, громче, нежели требовалось.
— Поехали!
Она не спускала с Раккима глаз, пока машина выполняла разворот. Задержись такси еще на секунду, и ее бы уже ничто не удержало от желания броситься к нему.
20
— Ты не должен звонить мне, — напомнил Старейший. — Только я могу тебе звонить.
— Повесить трубку? — бодрым голосом поинтересовался Дарвин. — Чтобы ты перезвонил мне, а я сделал вид, будто пришел в трепет от оказанной чести? — Он замолчал. — Алло?
— Ладно уж, говори.
— Правда? Буду счастлив услужить.
Старейший промолчал, не считая нужным вступать в словесную перепалку.
Дарвин, сунув руки в карманы, разглядывал дом профессора. Динамик новейшего сотового телефона, размером не больше насосавшегося клеща, скрывался в его ухе. Микрофон — и того меньше — напоминал родимое пятно над верхней губой. При слабых движениях ртом стоявший рядом человек мог даже не подозревать о протекающем разговоре. Аппарат изготовили японцы. Настоящий прорыв в науке.
— Всего лишь хотел сообщить последние новости. Играл в кошки-мышки с Раккимом. Ах да, еще успел нанести дружеский визит университетской подруге Сары. Ракким гостил у нее за день до меня. Единство взглядов и все такое прочее.
Накануне Дарвин под видом религиозного учетчика, ведущего перепись населения, постучал в дверь Мириам. Образ бюрократа с козлиной бороденкой, то и дело роняющего документы из трясущихся рук и одетого в костюм не по размеру, ему удался великолепно. Телохранитель, смуглый громила, заслонив широченной грудью весь проем, велел проваливать, но хозяйка вежливо пригласила незваного гостя в дом. Он извинился за беспокойство, шаркая ногами, вошел в гостиную, где, к своей несказанной радости, немедленно уловил едва ощутимый запах Раккима.
— Жду новостей, — изрек Старейший.
— Подругу зовут Мириам Уоррик, — ответил Дарвин, сегодня гладковыбритый и облаченный в костюм за три тысячи долларов. — За пятьдесят. Профессор социологии. Набожная, но не фундаменталистка. Кого-нибудь напоминает?
— Нет.
— Впрочем, это уже не имеет значения. О леди Мириам теперь следует говорить в прошедшем времени.
— Ты убил ее?
Дарвин улыбнулся трепетавшей на ветру ленте, опоясывавшей дом профессора Уоррик. Полицейские глазели на окна, едва ли уделяя внимание столпившимся поблизости зевакам. С некоторой досадой он ощутил себя режиссером, поставившим эффектный спектакль для зрителей, заведомо не способных оценить его по достоинству.
— Зачем ты это сделал? Ты лишь предупредил фидаина о нашей слежке, — проскрипел Старейший.
— Давай ты не будешь учить меня делать мою работу, а я взамен не стану учить тебя завоевывать мир. — В ухе раздалось самодовольное хихиканье. Как же ему нравился этот звук, ужасно похожий на шорох старых газет. — Совершенно не имеет значения, предупрежден Ракким или нет. Он вспыльчив. Я изучаю его манеру поведения, но пока немного отстаю. Решил, что, если он найдет Мириам упакованной, это немного подстегнет его, заставит совершить ошибку.
— Но почему ты думаешь, что ее обнаружит именно он?
— Ой, я его вижу.
Ракким спускался по ступенькам в компании какого-то жирного полицейского.
— И судя по выражению лица, он уже развернул подарок.
— Он там сейчас?!
— Именно так. — Дарвин просиял, несмотря на обжигающе холодный ветер. Он подстегнул-таки фидаина. Еще как подстегнул. Теперь противник обязательно должен сбиться с шага.
— Он видит тебя?
— Даже если бы и видел. Я — никто. — Мимо него прошла престарелая супружеская чета, ведущая оживленный спор. Дарвин кивнул им, пожелав доброго дня, и джентльмен кивнул в ответ. Про обнаруженные тела он узнал, подключившись к полицейскому каналу связи, но о Раккиме, успевшем побывать на месте преступления, даже не подозревал. На такую удачу Дарвин не смел и надеяться. Фидаин не только вдоволь на них налюбовался, но и выглядел так, словно съеденный обед вот-вот был готов покинуть его желудок. Дарвин ощутил во всем теле приятный зуд.
— Полагаю, теперь ты станешь следить за ним.