Читаем Молитвослов на русском языке полностью

Кондак, глас 6


Принял Ты с небес божественную благодать и устами Твоими всех учишь поклоняться единому в Троице Богу, Иоанн Златоустый, всеблаженный, преподобный, по достоинству восхваляем тебя: ибо ты наставник наш, божественное изъясняющий.


И ныне: Защита христиан надёжная, Ходатайство к Творцу неизменное! Молитвенных голосов грешников не презри, но скоро приди, как Благая, на помощь нам, с верою взывающим Тебе: «Поспеши с заступничеством и ускорь моление, Богородица, всегда защищая чтущих Тебя!»


Господи, помилуй. (12 раз)

Слава, И ныне:

Честью высшую Херувимов и несравненно славнейшую Серафимов, девственно Бога-Слово родившую, истинную Богородицу – Тебя величаем.

Именем Господним благослови, отче.


Священник говорит отпуст малый:

Христос, истинный Бог наш, по молитвам Пречистой Своей Матери, преподобных и богоносных отцов наших и всех святых, помилует и спасёт нас, как Благой и Человеколюбец.


Мы же: Аминь.


Если же совершалась Литургия Василия Великого, тогда читай:

Святому Василию Великому, Тропарь, глас 1


По всей земле прошёл голос твой, ибо приняла она слово твоё: им ты истины веры богодостойно изложил, природу всего существующего изъяснил, человеческие обычаи благоукрасил, – царственный священник, отче преподобный, моли́ Христа Бога о спасении душ наших.


Слава:


Кондак, глас 4


Явился ты непоколебимым основанием Церкви, оделяя всех людей неприкосновенным достоянием, запечатлевая его твоими учениями, открывающий небесное Василий преподобный.


И ныне: Защита христиан надёжная: – см. выше.


Если же совершалась Литургия Преждеосвященных Даров, тогда читай:

Святому Григорию Двоеслову, Тропарь, глас 4


Благодать божественную свыше получив, славный Григорий, от Бога, и Его силою укрепляемый, шествовать путём Евангельским ты возжелал, – потому, всеблаженный, награду за труды ты принял от Христа, – Его моли́ да спасёт души наши.


Слава:


Кондак, глас 3


Подражателем Начальника пастырей Христа явился ты, отче Григорий, сонмы иноков во двор небесный направляя, потому и научил ты овец Христовых заповедям Его. Ныне же с ними ликуешь и радуешься в обителях небесных.


И ныне: Защита христиан надёжная: – см. выше.


Каноны


Канон (греч. κανών, «правило, мерило, норма») – форма церковной молитвенной поэзии, вид церковной поэмы-гимна сложной конструкции; состоит из 9 песен, 1‑я строфа каждой называется ирмосом, остальные (4–6) – тропарями. Пришёл на смену кондаку в VIII в.

Канон сопоставляет ветхозаветные образы и пророчества с соответствующими событиями Нового Завета.


Канон Покаянный ко Господу Нашему Иисусу Христу[289]


Песнь 1


Ирмос: Морскую бездну точно сушу стопами Израиль попирал, гонителя фараона видел потопляемого и восклицал: «Богу победную песнь воспеваем».


Припев[290]: Помилуй меня, Боже, помилуй меня!


Ныне приступил я, грешный и обременённый, к Тебе, Владыке и Богу моему; не смею же взирать на небо, только молюсь, говоря: «Дай мне, Господи, ум, да пла́чу о делах моих горько».


Припев: Помилуй меня, Боже, помилуй меня!


О, горе мне, грешному! Более всех людей злосчастен я, покаяния нет во мне; дай мне, Господи, слёзы, да пла́чу о делах моих горько.


Слава: Безумный, окаянный человек, в лености время губишь; подумай о жизни твоей, и обратись к Господу Богу, и плачь о делах твоих горько.


И ныне: Матерь Божия Пречистая, взгляни на меня, грешного, и от сети дьявола избавь меня, и на путь покаяния наставь меня, да пла́чу о делах моих горько.


Песнь 3


Ирмос: Нет святого, как Ты, Господи Боже мой, возвысивший достоинство верных Тебе, Благой, и утвердивший нас на камне исповедания Твоего.


Припев: Помилуй меня, Боже, помилуй меня!


Когда поставлены будут престолы на Страшном Суде, тогда дела всех людей откроются; горе там будет грешным, в му́ку отсылаемым! И зная это, душа моя, раскайся в злых делах твоих!


Припев: Помилуй меня, Боже, помилуй меня!


Праведники возрадуются, а грешники возрыдают: тогда никто не сможет помочь нам, но дела наши осудят нас. Потому прежде конца раскайся в злых делах твоих!


Слава: Увы мне, многогрешному! Я, делами и мыслями осквернившись, ни капли слёз не имею от жестокосердия! Ныне воспрянь от земли, душа моя, и раскайся в злых делах твоих!


И ныне: Вот, взывает, Госпожа, Сын Твой и нас научает доброму; я же, грешный, всегда бегу от добра! Но Ты, Милостивая, помилуй меня, чтобы я раскаялся в делах моих злых!


Седален, глас 6


Помышляю о дне страшном и оплакиваю злые мои деяния. Как я дам ответ Бессмертному Царю? Или как дерзну я, блудный, взглянуть на Судью? Милосердный Отче, Сын Единородный и Дух Святой, помилуй меня!


Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика