— Нет, что ты! — запротестовал Оджас. — Люди лишь записали то, что продиктовали им боги!
— Религия — это просто набор правил, по которым тебе велят жить, — заявил Рокки. — А без богов людям страшно, им обязательно нужно во что-то верить. И государство похоже на церковь, тоже руководит жизнью людей. Я сам мог бы придумать какую-нибудь религию, пока мы плывем.
— Иногда государство запрещает религию, — вставил Лес.
— Но, Рокки, — возразила Молли, — признай, что нашим миром управляет какая-то неизвестная таинственная сила. Может, это и есть Бог.
В этот миг в воздухе разнесся низкий дрожащий звук — как будто кто-то неумело дунул в тромбон. Это Амрит испортила воздух.
Вакт гордо стоял на носу судна. Они подплывали к Бенаресу. Гигант наслаждался ароматами и любовался вытянувшимися вдоль берега зданиями. Набережная была похожа на горы, спускавшиеся длинными широкими ступенями прямо в воду.
Вакт брезгливо отвернулся при виде толпы индусов, окунающихся в реку, подобно печенью, которое макают в чай. Люди верили, что священные воды Ганга смоют с них все грехи и наполнят их самих святостью.
— Поклоняйтесь лучше мне! — крикнул им Вакт, но ветер унес его слова. — Рано или поздно так оно и будет, — добавил он тише. — Закья!
Слуга возник так же быстро, как аллергическая сыпь на теле.
— Приведи ко мне всех Молли.
Закья низко поклонился и скоро появился снова, на этот раз вместе с трех— и десятилетней Молли. Последняя держала младенца.
— Так, — проговорил Вакт, забирая у нее малышку. Та агукнула и завертелась у него на руках. — Да, ты мне подходишь, маленькая Вакта. Скоро я заведу тебе целую
Десятилетняя Молли промолчала. Но у нее сохранились чудесные воспоминания о том, как она, шестилетняя, плыла на лодке и играла со слоном и щенком. И та смешная песенка по-прежнему звучала у нее в памяти.
— Я вижу, ты преданный друг. Это хорошо. — Вакт захрустел пальцами. — Кажется, Молли раздобыла где-то
Десятилетняя Молли хранила тишину.
— Приятно знать, что Вакта вырастет такой хитроумной. Можете идти, — добавил он, бросив попытки разговорить пленницу, и девочек увели стражники.
— Закья!
— Да, господин?
— Игра идет хорошо. У Молли Мун появились
— Да, господин. — Закья низко поклонился.
Глава тридцатая
Деревянная лодка приплыла в Бенарес. Мутная темно-зеленая Ганга сделала поворот, и перед друзьями возник священный город Индии Бенарес, или Варанаси. Молли мысленно попыталась ощутить присутствие младших девочек. Они были где-то неподалеку.
Капитан подвел судно почти к самому берегу. Вокруг толпились женщины в сари, мужчины в лунги и аскеты в набедренных повязках. Они окунались в воду, поливали себя из плошек, молились. Повсюду плавали цветы и листья с закрепленной на них горящей свечкой — подношения богам. По набережной гуляли священные коровы, на деревьях и крышах домов вертелись многочисленные обезьяны. Лодка проплыла мимо площадки, на которой горели костры, рядом были свалены вязанки дров. Щенок и Амрит с любопытством принюхались.
— Это погребальные костры, — объяснил Оджас. — Сейчас появится и процессия.
Действительно, в следующую минуту из города спустилась группа людей. Шесть человек несли тело, запеленатое в желтый шелк. Они осторожно опустили его на берегу возле костра.
— Сожжение — прекрасный способ покинуть этот мир, — сказал Оджас. — Ведь это всего лишь тело, пустая оболочка вроде кокона насекомого. Оно сгорит, а дым поднимется к небу. В желтое завернуты мужские тела, а в белое — женские.
От пристани отошла лодка, в которой сидели семь человек в белых траурных одеждах и лежало завернутое в ткань тело. Когда лодка выплыла на середину реки, люди опустили труп в воду — через мгновение оно утонуло.
— Это было тело очень святого человека — аскета или священника. Только их разрешено опускать в Ганг без огненного погребения! — Оджас зачерпнул ладонью зеленой воды и глотнул ее.
— Фу-у, — сморщился Рокки. — Как ты можешь это пить? Ты представляешь, сколько здесь микробов?
— Я не знаю, кто такие микробы, — засмеялся Оджас. — Но мне известно, что у вас, европейцев, очень слабые желудки. У меня желудок железный, я никогда не заболею.
Тут Молли увидела небольшой горящий сверток из белого шелка, который несло в их сторону течением.
— А это кто? — спросила она у Оджаса.
В таком могла поместиться разве что кошка или собака.
Оджас посмотрел на качающийся на волнах сверток, потом огляделся — и его глаза расширились.
— Я не вижу, кто опустил его на воду!