...Они сопровождали повозку с детскими телами по городу, Элиа видел белое лицо Бельтрамо, скорбный лик Клезио, слезящийся взгляд мессира Винченцо, а рядом с ним испуганное лицо юного Марио... Толпа в ужасе перешёптывалась, женщины осеняли себя крестом. До Трибунала не дошли - свернули к себе. Сели в гостиной - Элиа на тахту, а Джеронимо - на кушетку. Тереза захлопотала об ужине, но когда вышла спросить, подать ли вино, - оказалось, что оба - и прокурор, и инквизитор - спят как убитые. Экономка, привыкшая к подобному со времен мессира Гоццано, не удивилась. Хотя ещё не пробило вечерни, раньше утра не проснутся, поняла она. Принесла два одеяла и, укрыв хозяев, погасила свечу.
Тереза ошиблась, решив, что её хозяева проснутся на рассвете. Джеронимо с трудом разлепил глаза, когда холодные лучи солнца стали слепить его, проникая через окно. Он со стоном потянулся и встал. На башне магистрата пробило полдень. Вианданте растолкал Элиа, который долго не мог поверить, что время уже обеденное. Тереза сказала, что всю ночь шёл снег, первый в этом году. Она распорядилась утром натопить баню, и если господин инквизитор не против...
Тот против не был. После бани и сытного обеда Элиа ожидал, что они направятся на допрос в Трибунал, но, одевшись, он получил совершенно иное приказание. "Отправляйся домой. Приведи детей". "Как, сейчас?""Да. Возьми санки. Сил моих нет возиться сегодня с этой мерзостью. Да и посидят подонки в каземате - разговорятся. Нет - им же хуже... их ждёт ад на небе. А я устрою им ад на земле..."
- Но надо допросить, добиться признания...
-Плевал я на их признания! Трупов, что ли, мало? Res ipsa loquitur! Дело настолько очевидно, что иных доказательств не требуется. - Глаза Вианданте полыхнули синим пламенем.
Элиа испуганно кивнул и вскочил на коня.
...Джанни и Диана, хохоча, уже десятый раз съезжали с горки. Джеронимо несколько раз кувыркался следом за ними, забавлялся игрой в снежки и лепил из снега человечка. Помолодел на десять лет, выглядел юным школяром, щеки его алели. Наконец, глубоко дыша, плюхнулся рядом с Элиа.
Тот был задумчив и хмур.
- Джеронимо, пора на допрос.
Тот пожал плечами.
-За каким чёртом? Что тебе, собственно, непонятно? В мастерскую и Пасколи, и Винебальдо могли заходить, не вызывая подозрений, в любое время. Держали детей в подвале, по мере надобности вытаскивали по одному. Зачем мне нужны их признания в этом?
- А не убил ли их ещё до нашего прихода Диосиоконте?
- Этот пачкун? - Вианданте был удивлен подобным предположением. - Время у него, разумеется, было, но допустить, что этот червяк... - пренебрежительно махнул рукой. - Да и собака прошла к стене. Винебальдо заходил туда после ареста художника и предупреждения Пасколи, и подходил к потайной двери. Естественно, дальше, сквозь стену, собака пройти не могла, но шла-то она по следу антиквара!
- Но почему художник сказал на допросе, что видел детей в доме Винебальдо?
- Чтобы мы не искали в мастерской, разумеется. Теперь ничего не изменить, но эта ложь будет ему стоить жизни. И не только это... - Джеронимо мстительно скрипнул зубами, вспомнив о Помпонацци. - Об этом я позабочусь. Это не дворянство - и если не признаются сразу - будут вздернуты на дыбу. Я к тому же склонен теперь подозревать, что обделался негодяй не просто так, а со злым умыслом... И ему будет тяжело это опровергнуть.
- Да ну тебя, - со смехом отмахнулся Элиа, - На допросе художник признал, что был любовником Пасколи, тот содержал его, помогал с заказами. Через него Пасколи, в свою очередь, доставал мальчиков для ...
- Бог мой, Элиа... Кто из них кому что и куда ...- Джеронимо употребил ряд весьма резких выражений, от которых как маков цвет зарделся бы и Боккаччо, - мне неинтересно. Всё, что мне нужно, узнать - нет ли в городе их... единомышленников. Остальное - зола.
- Но я не понимаю, зачем им были нужны трое, что - одного мало?
- Вспомни Жиля де Рэ, друг мой...
В это время на голову Джеронимо стараниями Дианы и Джанни внезапно обрушился ком снега, в свою очередь, шалуны были тут же и пойманы, засунуты под мышки и все вместе, съехав с горы, с хохотом упали в сугроб.
Вечером они всё же попали в Трибунал. Тела певчих были к этому времени омыты, подготовлены к похоронам и перенесены в храм. Постаревший Бельтрамо, сидел, ссутулившись, в слезах, у гробов и, тихо покачиваясь, смотрел в пустоту. Синьор Теобальдо Энеконе, храмовый священник, пытался успокоить его, отпаивал какой-то настойкой, сильно пахнущей валерианой. Вианданте подошёл к гробам. Бельтрамо потерянно посмотрел на него. "У меня к вам вопрос, синьор капеллан". Тот кивнул, поднялся, и оба углубились в храмовый притвор.
- Вспомните поимённо всех, появлявшихся в капелле последние полгода. Я спрашиваю о людях из общества. Мне нужны не те, кто интересуется пением, но - певчими. Вспомните, если хотите, чтобы эти похороны были последними...
Заплаканное лицо Бельтрамо побледнело. Он пытался вспомнить что-то, но лишь горестно развёл руками.