Читаем Молочник (СИ) полностью

В дверном проёме купе оказалась знакомая личность - это была Ребекка Тёрнер. Она была одета в тёмно-коричневое платье длиной до щиколоток, поверх которого была накинута школьная мантия.


- Привет, народ! - радостно воскликнула она.

- Бекки, привет! - радостно махнул я ей. - Заходи.

- Привет, - кивнул ей Деннис.

- Здравствуй, Ребекка, - произнесла Лавгуд.

- Ох, Луна, потрясающий наряд! - сказала Тёрнер, присаживаясь рядом с Лавгуд. - Ты такая смелая...

- Это школьная форма японских девочек-волшебниц, - невозмутимо ответила Лавгуд.

- Потрясающе! - с восторгом провозгласила Тёрнер. - Такая короткая юбка, всего лишь до колена. Очень смело, не то, что наше убожество - эти древние мантии навевают на меня грусть. А как ты придумала такую шикарную причёску?

- Я её скопировала с причёски японской волшебницы, - ответила Луна.

- Народ, у меня было невероятное лето, - начала рассказывать Тёрнер. - Мама отвезла меня к бабушке в деревню... Да что там рассказывать? Я лучше покажу! Под это дело я одолжила у мамы Думосброс.

- Что? - переспросил Деннис.

- Артефакт такой, в котором можно посмотреть воспоминания, - пояснила пуффендуйка. - Мама разрешила на время взять наш домашний Думосброс и помогла мне извлечь воспоминания.


Ребекка из сумки с расширенным пространством извлекла небольшую бронзовую чашу исписанную рунами.


- К сожалению, у нас одноместный Думосброс, - стеснительно поведала Тёрнер. - Я обещала маме завтра же отправить его домой совой, поэтому лучше посмотрите сейчас.


Она достала из кармана флакон, внутри которого переливался серебристый туман, после чего откупорила его и слила туманную жидкость в чашу.


- Что делать надо? - спросил я.

- Надо поместить голову в чашу, - ответила Ребекка.

- Можно, я попробую первым?

- Конечно, Колин, - согласилась пуффендуйка, и положила чашу на сиденье между мной и братом.


Я наклонился и окунул голову в серебристый туман.


***


В кресле-качалке восседала сурового вида бабушка. Она прожигала меня строгим взглядом.


- Иди, заруби гуся! - было сказано тоном, не подразумевающим отказа.


Казалось, будто со мной говорит не бабуля, а дон Карлеоне, фильм о котором мы недавно смотрели, когда я гостила у Лизы Купер.


Ладно. Ничего, что я такого никогда не делала. Ничего, что мне всего тринадцать лет. Перечить бабушке - это что-то за гранью разумного. Только и надо, что какого-то гуся убить! Только какого? Их тут десяток. Может самого захудалого? Его не жалко... Да-нет! Ну, сколько мяса с него получится? Хм... Пусть будет вон тот, самый толстенький!


Итак, как убить гуся? Я же этого никогда не делала... Топором рубить шею - это как-то слишком жестоко. Я же не средневековый палач, который выносит смертный приговор: "Товарищ гусь, за чрезмерную полноту вы проговариваетесь к казни посредством перерубания шеи для последующего отправления в суп!".


Нет! Просто так шею рубить - это же кровищи будет море, страшно... Может его доской по башке тюкнуть? А что, я его по голове дрыном, гусь отключится, и не почувствует, как я ему шею перерублю. Умрёт без боли во сне, дёргаться не будет. Да, пожалуй, так и сделаю.


Двор подвергся тщательному исследованию. Была найдена штакетина от забора и топор. Я пошла ловить гуся. Я кралась, словно самый лучший хищник, но... Птица была настолько ручная, что даже не убегала, она стояла на месте и спокойно клевала отруби в кормушке. Я половчее перехватила палку, размахнулась и со всей дури ударила ею по башке гуся...


- ГА-А-А-А! - дико завизжал гусь.


Во время удара я зажмурила глаза. Когда распахнула очи, то обнаружила, что доска никак ни идёт назад. Оказалось, что на её конце торчал гвоздь. Этот гвоздь воткнулся гусю прямо в глаз. Я дёрнула доску назад, глаз у птицы вырвало, окровавленный, противный ошмёток глаза свисал с правой стороны головы птицы. Гусь дико заверещал и рванул вперёд.


Я на секунду застыла в ступоре, зрелище было жуткое, в голове проносились мысли о том, как бабушка меня ругает за то, что не смогла убить гуся. Мотнув головой, я покрепче перехватила дрын, левой рукой покрепче сжала рукоять топора, после чего рванула вслед за гусём.


- Стой, гад! - заорала я.


Гусь, сволочь такая, даже не думал останавливаться. Он бежал, как гоночная метла на чемпионате мира по квиддичу, ещё и петлял, гадина такая! Я метнула в него штакетину наподобие копья. Что интересно, целилась не особо хорошо, но попала прямо под хвост и сбила птицу с ног.


- Страйк! - радостно закричала я и накинулась на гуся.


Крепко прижав тушку птицы к телу, я подошла к пеньку. Пенёк был широким, он словно был предназначен специально для казни строптивых гусей. Птица постоянно пыталась вырваться, но я держала её очень крепко.


Положив гуся головой на пенёк, я взяла в правую руку топор, а левой придавила тушу птицы.


Ох, Мерлин! Я же не могу ударить топором живое существо...


- А-а-а-а! - заорала я.


Зажмурив глаза, я со всей дури рубанула топором. Раздался глухой звук удара, и топор застрял в полене. Мне было страшно открывать глаза.


- ГА-А-А-А-А-А-А-А-А-А! - совсем уж дико заверещал гусь.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика