Читаем Молочник (СИ) полностью

- К сожалению, это так. Луна считает их друзьями, у неё розовые бронированные очки, через которое чёрное видится как розовое, а мои слова хоть и имеют вес, но не возьмусь разубеждать упёртую девушку в чём-либо - это бесполезно. Когда заведёшь девушку, сам поймёшь, что с ними спорить бесполезно. Давай подлечу царапины.

- Ты умеешь? - удивился Смит.

- Да, учил медицинские чары.

- А давай, - после некоторых сомнений произнёс Смит.


Направив на парня палочку, я произнёс заклинание для исцеления глубоких ран и свёртывания крови:

- Вулнера санентур.


В моём исполнении это заклинание пока не особо сильное, так что как раз хватило залечить все царапины, на их месте осталась лишь розовая кожа и кровавая корочка.


- Ох, болеть перестало, - потрогал лицо Захария. - Действительно зажило. Спасибо, Колин. Ты, пожалуй, один из немногих адекватных волшебников в ОЛС.

- Пожалуйста.

- Колин, будь осторожней. Мне папа сказал не геройствовать, поскольку для этого есть авроры, а если в Хогвартсе вдруг станет опасно - валить оттуда как можно скорее. Тебе советую поступать так же.

- Спасибо, Захария.


Большой зал с четырьмя длинными факультетскими столами и преподавательским столом на возвышении был, как обычно, украшен парящими в воздухе свечами, в свете которых тарелки на столах сверкали и переливались.


Сидя за столом Пуффендуя в Большом зале, я заметил, что за столом Гриффиндора отсутствует Гарри Поттер. При этом Драко Малфой за столом Слизерина сверкал ехидной улыбкой, что несколько странно для человека, отец которого сидит в тюрьме. Неужели он что-то сделал с Поттером? Надеюсь, не убил.


Уже после распределения первокурсников в помещение зашёл Гарри, его лицо было в крови, и он единственный из студентов был без мантии, в обычных старых джинсах и рубашке. Он высмотрел Рона и Гермиону, рванулся вперед и втиснулся на скамью между ними.


Убедившись, что Гарри жив, я с облегчением вздохнул и перевёл взгляд на стол преподавателей. Поразительно, но возле Хагрида сидит профессор Трелони, преподавательница прорицаний - она редко покидала свой кабинет на верхушке башни, и я еще ни разу не видел ее на пиру по случаю начала учебного года, а учитывая тот факт, что предмет преподаёт кентавр, логичней было бы увидеть за столом его. Трелони была одета причудливо, как и всегда, вся в развевающихся шалях и сверкающих бусах, глаза казались невероятно огромными за стеклами очков. Все считают её обыкновенной мошенницей и притворщицей, как вообще можно верить в предсказания сумасшедшей алкоголички?


Под оглушительный хохот и аплодисменты Драко Малфой демонстрировал с помощью пантомимы, как он разбивает кому-то нос. Судя по тому, как Поттер уткнулся взглядом в свою тарелку, стало понятно, что мои догадки оказались недалеки от истины, похоже, Малфой избил Поттера, поэтому Гарри опоздал и не переоделся.


Ещё за столом преподавателей был новый человек, вероятно, упоминаемый Смитом профессор.


После того, как все насытились, и еда исчезла со столов, со своего места поднялся Дамблдор. Правая рука у него, как и говорил Гарри, была почерневшая, безжизненная. По залу зашелестел шепоток. Дамблдор все правильно понял, но только улыбнулся и одернул фиолетовый с золотом рукав, прикрыв свое увечье.


- Не о чем беспокоиться, - сказал он беспечно. - А теперь... нашим новым ученикам - добро пожаловать, наших старых учеников - с возвращением! Вас ожидает еще один год обучения волшебству...


- Что с рукой директора? - прошептала Ребекка Тёрнер.

- Проклятье, - ответил ей я. - Похоже, он теперь останется инвалидом. Если бы это был сильный ожог, то целители бы уже всё вылечили.


Пока мы общались, прослушали часть речи, тем временем директор продолжал:

- В этом году мы рады представить вам нового преподавателя. Профессор Слизнорт (Слизнорт встал, сверкая лысиной в свете свечей, его обтянутый жилетом живот отбрасывал тень на весь стол) - мой бывший коллега, согласился снова преподавать у нас зельеварение.


- Зельеварение?


- Зельеварение?!


Слово эхом разнеслось по Большому залу. Ученики переспрашивали друг друга, сомневаясь, правильно ли они расслышали.


- Тем временем профессор Снейп, - Дамблдор повысил голос, перекрывая ропот в зале, - возьмет на себя обязанности преподавателя по защите от Темных искусств.


- Не было печали, пустили козла сторожить капустные грядки, - вырвалось у меня.

- Почему вообще Снейп до сих пор преподаёт в школе? - возмущённо произнесла Ребекка. - Я слышала, что он Пожиратель. А сейчас, когда в прессе говорят о возрождении Сами-Знаете-Кого, разве можно допускать такого монстра до преподавания?

- Бекки, потерпи годик, сдадим СОВ, и можем свалить из этой богадельни.

- Мне надо доучиться до ЖАБА, - печально вздохнула Ребекка. - После Хогвартса я хотела пойти работать в Министерство магии, а туда с СОВ не принимают.

- Тут бы выжить, а ты о карьере думаешь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика