Читаем Молочник (СИ) полностью

Я наведался в библиотеку и подошёл к мадам Пинс. Библиотекарь Ирма Пинс - женщина "бальзаковского возраста", черноволосая, кареглазая, со вздёрнутым носом, чем-то отдалённо напоминающая голодного стервятника. Её трепетное отношение к книгам и нелюбовь к школьникам, которые портят бумажные издания, известны всем, даже недавним первокурсникам. Дама весьма строгая, но и с ней можно найти общий язык.


- Мадам Пинс, скажите, в библиотеке есть развлекательная литература?

- Конечно, - величественно кивнула женщина. - Седьмой стеллаж.

- Может быть, на русском языке что-то имеется?

- Зачем тебе? - нахмурилась библиотекарь.

- Хочу потренироваться, давно не читал на русском.

- Было несколько изданий, подаренных попечителями, - после непродолжительных раздумий произнесла Пинс. - Посмотри в отделе иностранной литературы. И не вздумай портить книги! - строго добавила она.

- Даже в мыслях не было.


Книг на русском языке оказалось немного. Я взял томик Шолохова "Тихий Дон", с оборотной стороны на обложке имелась чернильная надпись кириллицей "Долохов А.А.". С этой книгой сел за один из читальных столиков и с головой погрузился в произведение. Местами книга была забавной. Как раз на одном из моментов меня, сдерживающего смех, застала Лавгуд.


- Привет, Колин, - произнесла она. - Что читаешь?

- Да вот, русского автора "Тихий дон". Он тут пишет про кентавров.

- У русских водятся кентавры? - мягко вопросила Луна, присаживаясь на лавку рядом со мной.

- Не просто кентавры, а казаки! - ответил девочке, с трудом сдерживая смех. - Вот, слушай: "...Прохора, упавшего плашмя, растоптанного копытами скакавшего сзади казака...".

- Наверное, книгу написал русский магозоолог, описывающий жестокий быт сибирских кентавров, - мечтательно протянула Лавгуд.

- Нет, книгу написал магл.


Тут я не сдержался и засмеялся, но поскольку старался делать это как можно тише, получались похрюкивания и всхлипывающие звуки.


- Так ты умеешь читать на русском? - спросила Луна.

- У каждого свои таланты, тебе хорошо даётся магия, я же умею доить коров и работать руками, а вместе мы неведомая зверушка, с одной стороны умная, а с другой рукожопая.


У Луны радостно заблестели глаза, а краешки губ расползлись в широкой улыбке.


Тут мы заметили, как в библиотеку зашла знаменитая Гриффиндорская троица: Рон Уизли, Гермиона Грейнджер и Гарри Поттер. Глядя на них, Луна загадочным тоном произнесла:

- Это ещё ничего, бывают крякозябры, у которых из попы растёт две пары рук и на троих одна голова.

- И очки на заднице, - прокомментировал я, поняв, на кого намекает Лавгуд. - Ты, Луна, крякозябр не тронь. Крякозябра-крякозябре друг, товарищ и запасная пара очков!


Видимо, что-то из нашей беседы услышал рыжий, поскольку он вскинулся и посмотрел в нашу сторону, после чего скривился и сказал товарищу:

- Гарри, глянь, тут этот пуффендуец, который с фотоаппаратом.

- Где?! - испуганно воскликнул Поттер и тут же стал крутить головой.

- Да вон, - неприлично тыкнул указательным пальцем в нашу сторону Рон. - С лунатичкой сидит. Спелись два психа!


Говорил парень громко, так что не услышать его было нельзя.


Псих, значит, говоришь? Лунатичка? Я вам покажу кузькину мать! У меня ещё к вспышке осталось несколько заряженных аккумуляторов.


- Молодые люди, покиньте библиотеку, - раздался издалека голос Ирмы Пинс. - Это не место для криков.

- Ну вот, Рон, видишь, что ты натворил? - недовольным тоном стала выговаривать рыжему Гермиона.

- Ой, не очень хотелось торчать в библиотеке! - презрительно произнёс Рон. - И как ты тут можешь постоянно находиться, Гермиона?

- Пошли, Рон, - опасливо косясь на меня, прошипел Поттер.

- Гарри Поттер! - радостно протянул я, после чего начал медленно подниматься с лавки и, придурковато улыбаясь, поправил очки. - Привет, как я рад тебя видеть!

- Пошли скорее, Рон, пока он до нас не добрался, - прошипел Гарри, после чего схватил рыжего за руку и потянул с собой на выход из библиотеки.


Гермиона с недовольным видом последовала вслед за товарищами.


К сожалению, на шум среагировала Пинс, так что нам с Луной тоже пришлось покинуть данное помещение.


- Даже не поздоровались, - усмехаясь, обратился к Луне.

- Крякозябры очень пугливы в осенний сезон, особенно их пугают мальчики и библиотеки, - многозначительно протянула Лавгуд. - Так и напишу в следующей статье для "Придиры".



==========

Глава 7 ==========





Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика