Читаем Молочник (СИ) полностью

- Мадам Пинс, понимаете, мой отец фермер. Я в будущем планирую тоже стать фермером, поэтому неплохо бы знать всё о разведении животных и выращивании растений. Вначале хотелось бы почитать об обычных огородных культурах вроде огурцов, помидоров, картошки.

- Посмотрите в секции Гербологии следующие книги: "Советы чародею-огороднику", "Всё о выращивании растений: чары и зелья", "Как защитить дом и огород от болезней и вредителей", "Волшебная селекция и увеличение урожайности".

- Большое спасибо, мадам Пинс. Скажите, эти книги можно будет задержать у себя больше, чем на десять дней?

- Они непопулярны среди посетителей библиотеки, так что, молодой человек, можете их взять на любой срок. Но не дай Мерлин я увижу, что вы обращались с книгами небрежно или забудете их сдать в конце года... - последнее обращение со стороны библиотекаря прозвучало с ощутимой угрозой.

- Что вы, мадам Пинс! Я буду очень осторожен. Большое спасибо!


Четыре увесистых томика внушали страх и уважение. Они были покрыты изрядным слоем пыли, отчего было понятно, что библиотекарь слишком мягко отозвалась о популярности данных изданий. Похоже, их брали в руки последний раз лет десять назад.


Идя из библиотеки с тяжёлой стопкой книг, я наткнулся в коридоре на Гарри Поттера. Увидев меня, герой дёрнулся в сторону.


- Привет, Гарри, - сказал я чисто из вежливости, не собираясь троллить парня.

- Привет, Колин, - недовольным тоном ответил нахмуренный и настороженный Поттер.


Пыль от книг дала о себе знать. У меня засвербело в носу, из-за чего не сдержался и громко чихнул. От чихания голова сильно дёрнулась, очки слетели и полетели на пол. Я попытался поймать очки, но поскольку руки были заняты стопкой книг, пришлось для этого освободить правую руку. Левой рукой попытался прижать книги к груди, но ничего не вышло. Стопка литературы с грохотом повалилась на пол, очки упали туда немногим раньше, я же потерял равновесие, чтобы удержать его сделал шаг вперёд и стал размахивать руками. Без очков изображение расплылось. Правой рукой я слегка заехал Поттеру по носу - это никак ему не повредило, но его очки тоже оказались сбиты на пол.


- Да чтоб тебя! - раздалось злое шипение со стороны Гарри.


Потом случилось оно... Хруст раздавливаемого стекла, потом ещё раз. Я понял, что мы оба только что лишились очков.


- Колин! - гневно воскликнул Поттер.


Вроде бы Гарри назвал меня по имени, но отчего-то, видимо из-за тона, каким это было сказано, мне послышалось совсем другое слово - матерное.


- Тихо, Гарри, не шевелись, надо починить очки. Ты что-нибудь видишь?


Я потянул волшебную палочку из кобуры, которая была закреплена с внутренней стороны мантии.


- Можешь навести мою руку на нужное место, а то у меня всё плывёт?

- Я тоже ни черта не вижу! - гневно, подобно змее прошипел Поттер. - Чёртовы свечи, из-за них отвратительное освещение и пляшут мутные тени. Какого чёрта ты творишь?!

- Гарри, я просто с тобой поздоровался, ты чего такой нервный? Врачи говорят, что нервные клетки не восстанавливаются, а очки вполне реально починить с помощью Репаро. Только вначале надо найти их.


Я присмотрелся и нашёл что-то похожее на дужку от очков на каменном полу в районе левой ноги Поттера. Направил туда палочку.


- Репаро!

- Х-с-с-с! - послышалось гневно-матерное шипение Поттера. - С-с-с-с-у-к...

- Что? Гарри, прости, я тебя не понимаю. Ты шипишь, словно анаконда, которая подвергается ректальному криптоанализу.

- Колин, мелкий вредитель, ты попал мне заклинанием в брюки! У них все дырки заросли и прищемили мне волосы на ногах! - громко воскликнул Поттер.

- Извини, Гарри, я думал, что целюсь в очки.

- Засунь свои извинения в ш-х-с-с-с-у!!! - прошипел Поттер.

- А нечего строить из себя хипстера! - возмутился я.


Кому понравится, когда ругают за то, что пытаешься помочь? Поттер меня взбесил. Я же не специально разбил ему очки и починил брюки. К тому же сам пострадал не меньше, но не виню же в этом Гарри. А ведь если бы его не встретил, может быть, и не было бы этой ситуации.


- В смысле, хипстера? - непонимающе протянул Поттер.

- Ты что, не слышал о хипстерах?

- Нет, - ответил Гарри.

- Странно. Я думал, что ты один из них. Хипстеры - это те, кто предпочитают одеваться в старые вещи, закупаются в секонд-хенде.

- Ты что, думаешь, что я специально одеваюсь в старые вещи?! - возмутился Поттер.

- Конечно. А что ещё думать? Ты же сирота, а сироты в Великобритании получают пособие, которое равноценно половине месячного заработка моего отца с фермы на пару сотен коров. Мы семьёй из четырёх человек неплохо живём на эти деньги, а уж для одного человека это целое состояние. Плюс твои опекуны должны получать деньги за твое воспитание.

- Колин, ты не шутишь? - голос Поттера звучал до крайности удивлённым.

- Нет, с чего ты взял?

- И сколько получают опекуны? - спросил Поттер обманчиво спокойным тоном, словно ответ ему совершенно не интересен.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика