Читаем Молодая вдова (СИ) полностью

— Именно поэтому вы настояли на его помолвке с леди Оруэлл. Да, матушка? — не унимался Грегори, которому изрядно надоели закулисные интриги матери, — Более того, если судить по положению в обществе, ни лорд Лесли Базель, ни виконт Ландман явно не дотягивают до статуса вдовствующей герцогини Сомерсет. Почему вы не желаете присмотреть для нее более родовитого жениха?

— Грегори, перестань! — перебила его Мэри, вмешавшись в разговор, — Мартиника никогда не согласиться стать женой надутого индюка, которому просто посчастливилось родиться в правильной семье. А вот с Эдуардом ее столько связывало… Они выглядели такими счастливыми вместе раньше.

Ее муж воззрился на леди Кентервиль с неодобрением, Мэри заметив это продолжила: — Ну и что же, ты смотришь на меня с таким осуждением? Неужели из присутствующих кому-либо не известно, что ее светлость до замужества была помолвлена с лордом Ландманом, пусть и неофициально?

При этих словах Мистер Пибоди и леди Базель одновременно неловко кашлянули. Поверенный, тот час же обратившись к Эммету, произнес:

— С разрешения вашей светлости, я покину вас. Мне сегодня предстоит еще много работы.

Не получив возражений, мистер Пибоди покинул гостиную, а лицо Мэри залила краска смущения, опять она проболталась о том, что лучше держать в секрете.

Леди Базель же, с выражением явного недовольства начала тираду, превозносившую достоинства ее сына. Чем больше она говорила, тем больше сгибалась спина лорда Лесли, а лицо его приобретало насыщенный бордовый оттенок. Казалось, он с большим удовольствием провалился бы на месте, если бы это было возможным.

Внимательно слушая окружающих, Клотильда сохраняла молчание, но в голове у нее уже родилась замечательнейшая идея, от которой она невольно расплылась в улыбке. «Ну, конечно же! Как она могла забыть! Если все выйдет так, как она придумала — будет просто замечательно. Деньги останутся в семье, причем в ее семье! А эта невозможная особа станет менее несносной». Не обращая внимания на болтовню леди Базель, которую оскорбило замечание графини о более подходящей кандидатуре, герцогиня Сомерсет вмешалась в беседу:

— Миледи, мы все в восторге от талантов лорда Лесли. Но думаю, ваш спор с графиней не имеет никакого смысла. Ведь окончательное решение будет оставаться за ее светлостью. Мы все переживаем за будущее нашей дорогой вдовствующей герцогини, потому готовы сделать все необходимое, чтобы ее светлость вышла замуж. К сожалению, в наших силах, лишь предложить как можно больше достойных женихов. Пусть графиня приглашает своего племянника, лорд Лесли итак уже находиться здесь, я же приглашу своего дорогого брата, лорда Уэльса. Он недавно овдовел, траур уже прошел, от первого брака у него осталось трое детей, которые нуждаются в материнской ласке, и ему пока еще тридцать пять лет, что не противоречит условиям завещания. Кроме того, он старший и единственный сын в нашей семье, и в будущем унаследует титул маркиза Уэльса. Вдовствующая герцогиня сама выберет достойного ее мужа.

Эммет с удивлением уставился на свою супругу, он был потрясен, что ее волнует судьба Мартиники. «Еще пару часов назад она называла ее несносной особой, претендующей на наследство, а сейчас готова выдать замуж за собственного брата. Кричала, что его отец унизил их, женившись на этой безродной авантюристке, теперь же хочет найти ей достойного жениха?! Ну, конечно же, все дело в деньгах… Ну и ладно, главное, чтобы она не трогала его своими бесконечными жалобами. Слава Богу, что у нее теперь появилось занятие, значит, муж ей ближайшее время будет безразличен, можно заняться охотой, проверить отцовских борзых на деле».

Глава 5

В это время, пока в гостиной родственники покойного герцога Сомерсет пытались оценить перспективы завещания его светлости, Мартиника, давно пришедшая в себя от резкого запаха нюхательной соли, лежала в своей постели. Солнце еще не село, но в комнате давно уже царил полумрак, из-за плотно сдвинутых портьер. Девушка присела на кровати, спустив ноги на пол.

«Никогда не думала, что способна упасть в обморок. Всегда казалось, что это всего лишь уловки, к которым прибегают некоторые дамы!»

Но, тем не менее, это с ней произошло. Что ж, герцог сыграл над ней свою последнюю шутку.

«Дорогой муж-опекун решил и после смерти позаботиться обо мне, но в свойственной ему манере. Когда именно он задумал свой план?»

Она так часто видела, как разум покидал его тело, отправляясь в скитания по невидимой стране призраков, возможно, кто-либо из них шепнул ему идею? В те избранные моменты, когда Сомерсет был в состоянии здраво мыслить и рассуждать, он неизменно твердил, что ей необходимо будет снова выйти замуж. Как можно быстрее, пока молодость не ушла безвозвратно, пока она способна радоваться простым вещам. Что ей необходимо познать настоящую любовь и счастье материнства.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Янтарный след
Янтарный след

Несколько лет назад молодой торговец Ульвар ушел в море и пропал. Его жена, Снефрид, желая найти его, отправляется за Восточное море. Богиня Фрейя обещает ей покровительство в этом пути: у них одна беда, Фрейя тоже находится в вечном поиске своего возлюбленного, Ода. В первом же доме, где Снефрид останавливается, ее принимают за саму Фрейю, и это кладет начало череде удивительных событий: Снефрид приходится по-своему переживать приключения Фрейи, вступая в борьбу то с норнами, то с викингами, то со старым проклятьем, стараясь при помощи данных ей сил сделать мир лучше. Но судьба Снефрид – лишь поле, на котором разыгрывается очередной круг борьбы Одина и Фрейи, поединок вдохновленного разума с загадкой жизни и любви. История путешествия Снефрид через море, из Швеции на Русь, тесно переплетается с историями из жизни Асгарда, рассказанными самой Фрейей, историями об упорстве женской души в борьбе за любовь. (К концу линия Снефрид вливается в линию Свенельда.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Исторические любовные романы / Славянское фэнтези / Романы