— Я всё думал пока вы поднимались, кого это мой братец привёл и зачем. — сказал мужчина.
— Шерлок? Твой брат? — я приподнял брови, смотря на политика.
Выражение лица того как бы говорило: «Да уж, так и есть».
— Ну что ж, Шерлок, у меня для тебя есть новость. — Майкрофт быстро перешёл к делу, вцепившись в ручку своего зонта.
— Это она? — спросил Шерлок, ухмыльнувшись.
— Собственно, да. — слегка кивнул Холмс старший, махнув зонтиком.
— И в чём она заключается? Ты привёл ко мне агента с вашей базы. — проговорил Шерлок, чуть понизив голос и оглядев меня.
— Я рассчитываю, что ты… — начал говорить Майкрофт. Он многозначительно замолк, так же многозначительно обмениваясь взглядами со своим братом. — дашь ему толчок.
— Толчок? — в голосе младшего Холмса отразилось звучание чего-то напоминающего сарказм и издевательство.
Майкрофт это понял и вздохнул так, словно уже настало время жалеть о содеянном.
— Да. — с нажимом ответил он. — Ты меня понял.
Мне показалось, что они общаются на каком-то своём языке. Все эти интонации явно несли двойной смысл. Я же всё это время рассматривал того, о ком слышал только что-то типа «Снова расстроит мамочку» или «Господи, за что мне это?». Да, я слышал от Майкрофта про его братика, который балуется раскрытием преступлений и снимает квартирку с неким доктором Ватсоном. Они пара?
— Не я виной тому, что у вас там нечем заняться. — эти слова Майкрофту не нравятся. — Везде одна скука. Я сам не могу от неё избавиться, а ты ещё приводишь кого-то, чтобы я ему помог? — фыркнул Шерлок в конце своей тирады.
— Многие приходят к тебе за помощью. А так как скука — это по твоей теме, то ты должен знать, что делать, — Майкрофт стал наслаждаться местью. — дорогой братец.
— О, тогда мы с ним поработаем… — на секунду задумался Шерлок. — над делом Мориарти, к примеру. Ты не против?
Я бы и ухом не повёл, не изменись лицо Майкрофта. Эта фамилия его… насторожила? Испугала? В общем от былого настроя не осталось и пылинки.
— Мориарти. — тихо повторил я, смакуя новое.
— Забудь это имя. — быстро сказал Майкрофт, стрельнув в меня взглядом. — Я рассчитываю, что вы поможете друг другу. — уже более менее спокойно поведал свои надежды политик.
Но вот снова этот немой диалог между братьями, содержание которого мне не доступно. Шерлок ещё раз окинул меня взглядом. Он у него был острый, пронизывающий, скачущий с невероятной скоростью.
— Вечером я пришлю машину. — только и сказал Майкрофт, а через секунду уже покинул комнату.
Я не успел и пять центов вставить. Чувствуя, что взгляд кудрявого всё ещё на мне, я обернулся.
— Что мы будем делать? — сразу спросил я, параллельно обдумывая план «сбежать и продолжить гулять».
Шерлок резко вскочил, но дальше стал медленно и вальяжно ходить по комнате с руками за спиной.
— Тебе же дали дело. — сказал Шерлок, уже сведя пальцы у подбородка.
— Дело? Майкрофт лишь сказал, что мы как-то должны помочь друг другу.
— Для меня ты — новое дело. — голос Шерлока стал выше, в нём появился азарт. — Мой брат рассказывал о тебе.
Я ухмыльнулся.
— Надеюсь, только плохое.
Холмс приподнял уголок своего хорошо очерченного рта. Я тем временем уже оглядывал комнату. Много-много самых разных вещей. Череп? Забавно. Каким бы не был детективом на самом деле Шерлок, я сразу понял, что его побудило им стать. Они оба умны. Он и Майкрофт. Экстраординарно. Хотя Майкрофт решил направить свой талант в более конкретное русло. А вот Шерлок?.. Он кажется более беспечным. Мне нравится.
— Кто этот Мориарти? — спросил я, без разрешения плюхаясь в кресло Шерлока.
Детектив обходит его, чтобы взглянуть на меня. Он явно недоволен моей выходкой. Я же весело улыбаюсь губами.
— Не знаю. — отвечает Шерлок, неотрывно глядя на меня.
— Интересно. — ухмыляюсь я, чувствуя лёгкие нотки неловкости. Я не привык, чтобы меня разглядывали.
— Что?
— Трудно было сказать: «Я не знаю»? — я смотрю на детектива в ответ. У него очень выразительные скулы.
Шерлок вновь задумчив.
— Джон идёт. — вдруг произносит он, повернув голову в сторону лестницы.
Я прислушался. Где-то неподалёку на лестнице послышались шаги не спеша поднимающегося человека, тщательно и уверенно наступающего на каждую ступень. Обзор на лестницу мне закрывал Шерлок, поэтому когда обладатель чёткой походки вошёл в комнату, я его не увидел. Но, думаю, это и есть Доктор Ватсон.
Шерлок наполовину развернулся в сторону вошедшего, благодаря чему и я и доктор наконец-то увидели друг друга. Интересно. А хотя, пожалуй, этого я и ожидал. Немного старше Шерлока, ниже, и, для полноты эффекта противоположностей, более приземлённый. Доктор чуть распахнул губы и нахмурился, озадаченный моим присутствием. На обоих концах его рук болтались пакеты с продуктами. Надо же! У них тут самая настоящая семейная жизнь.
— Шерлок, у тебя клиент? — мистер Ватсон чуть запыхался.
— Что-то вроде. Это Эдвард, его привёл мой брат. Эдвард, это Джон.
Шерлок стремительно направился к столу позади меня.
— Майкрофт? Но зачем? — Ватсон с интересом меня разглядывает, начав немного по глупому улыбаться.