Читаем Молодой бог (СИ) полностью

— «Мелт{?}[ «Melt» — шоколадный бутик на Ноттинг-Хилл, Лондон]». — объявил я, приподняв подбородок. — Специально заехал в Ноттинг-Хилл за подарочком для тебя.

Лицо Холмса напряглось, но лишь потому, что он сдерживал улыбку. Мне нравилась эта комната тем, что освещение никогда не позволяло точно определить цвет моего лица. Огонь в камне любил поиграть с оттенками.

— Благодарю. — глаза политика поднялись на меня, и я вдруг заметил в них лёгкую печаль. — Но я решил, что пора бы мне отказаться хотя бы на время от… таких излишеств. — теперь в голосе звучало сожаление.

Я фыркнул.

— Ты что к Шерлоку ездил? — догадался я.

Холмс-старший поджал губы. Да, точно ездил. А это значит, что замечания по поводу веса были неизбежно озвучены.

— Вы блин меня иногда поражаете. — всплеснул руками я. — Кидаетесь друг в друга колкостями, словно они имеют хоть какую-то силу.

Я сел на подлокотник второго кресла, лицом к политику. Тот отвёл свой взгляд в сторону.

— Разве имеют? — тихо спросил я, ощущая, что жизненно необходимо дать понять Майкрофту, что он не должен из-за этого париться.

— Наши отношения с Шерлоком больше похожи на соперничество врагов. — отзывается политик, всё ещё смотря куда-то в угол. — По крайней мере, так их мой братец воспринимает.

Я задумчиво уставился на коробку «Мелта», разглядывая аппетитные узоры. Мне точно не понять природу их взаимоотношений. Можно даже не пытаться. Но я могу постараться показать Майкрофту, что я то, по крайней мере, ценю всё, что он делает. Ну, или на пути к этому.

Но вырвалось у меня совершенно не то, что я хотел:

— А наши отношения на что похожи?

Глаза Майкрофта тут же поползли ко мне, а я так и не смог заставить себя отвести ради приличия свои. Политик чуть заметно вздохнул, а затем поднялся с кресла.

— Ты не будешь против посмотреть со мной кино? — неожиданно поинтересовался он.

Я опешил, всё ещё ожидая хоть какого ответа на свой вопрос. Ну, может и хорошо, что он оставил меня без ответа. Может это и есть обезболивающее. Благодатное неведение.

— Не против.

Конечно, я был готов на всё.

Мы спустились на первый этаж и зашли в комнату, напоминающую библиотеку. Точнее это и была библиотека. Пока я рассматривал книги, Холмс настраивал плёночный проектор. Я наклонил голову вбок, смотря на него.

— И что ты предпочитаешь?

Майкрофт поднял вверх небольшую вещицу, напоминающую коробку DVD дисков. Я выудил её из рук политика. Какой-то нуар. Стоп. Что? Я смотрю на Майкрофта, не скрывая удивления. Тот немного смущён. Кто ещё на этом свете знает, что Майкрофт Холмс смотрит такое кино? Никто. Ну, может Шерлок.

Я обвожу комнату взглядом. Уютно. На экране начинается кино, которое Майкрофт по всей видимости очень любит, так как на его лице сразу образуется улыбка, и он быстро занимает место в большом кресле. Я сажусь в соседнее, перекидывая ноги через один из подлокотников. Холмс не делает мне замечания.

Смотрит он на всё это дело с какой-то невероятной увлечённостью. Я же немного задремал, вздрагивая при звуках выстрелов.

Чёрт. Вот снова.

Реплики какого-то инспектора или высшего чина Холмс повторяет наизусть. Кажется, этот персонаж ему нравится, так как по характеру они в принципе похожи. Немного. Ну, этот тоже циничный любитель всё контролировать и наблюдать. Но там какой-то гетеросексуальный подтекст. Будь на месте этой дерзкой леди молодой парень…

— Надо бы снять версию с нам, м? — дёргая ногой от удовольствия, что подарила мне эта фантазия, намекаю я. — Я буду на месте этой леди, а ты… — я не заканчиваю, захлёбываясь в приятном ощущении.

— Я понял. — отзывается Холмс без негатива, но и без яркого позитива. — Только вот не уверен насчёт своих актёрских навыков.

— Отчего это?

Мне нравится проникать в его душу, постигать каждый его круг. Снова же это напоминает мне Джима. Однако, Майкрофт словно охотнее идёт на откровения и не фонтанирует загадками.

— Как то в школе я играл леди Брэкнелл.

— Это та циничная дама из «Как важно быть серьёзным»? — удивлённо уточняю я.

Холмс кивает, и я не сдерживаю смеха. Не злого, не насмехающегося, а смеха человека поражённого и изумлённого.

— Хочу это видеть. — еле успокоившись, произношу я, будучи действительно искренним.

— Боюсь, — на губах политика снова мягкая улыбка, поддёрнутая ностальгией. — ты на пару десятков лет опоздал.

Мы продолжаем улыбаться, обращая взоры снова на экран. Кажется, этот забавный факт из биографии Майкрофта заставил меня любить его сильнее. И то, кем я был сейчас, разительно отличалось от того, кем я становился в своей квартире над «Молодым богом» и в самом «Молодом боге». Я — двуликий бог Янус.

Когда кино закончилось, я не испытал желания подняться. Майкрофт выключил проектор, и мы погрузились во тьму на некоторое время, пока он не зажёг свет лампы.

Пока политик вынимает плёнку, складывает всё на место, я нахожусь на войне. Причём меня разрывает на обе стороны.

— Миссис Стоун выражает беспокойство по поводу тебя в последнее время. — неожиданно начинает тему политик.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мышка для Тимура
Мышка для Тимура

Трубку накрывает массивная ладонь со сбитыми на костяшках пальцами. Тимур поднимает мой телефон:— Слушаю.Голос его настолько холодный, что продирает дрожью.— Тот, с кем ты будешь теперь говорить по этому номеру. Говори, что хотел.Еле слышное бормотаниеТимур кривит губы презрительно.— Номер счета скидывай. Деньги будут сегодня, — вздрагиваю, пытаюсь что-то сказать, но Тимур прижимает палец к моему рту, — а этот номер забудь.Тимур отключается, смотрит на меня, пальца от губ моих не отнимает. Пытаюсь увернуться, но он прихватывает за подбородок. Жестко.Ладонь перетекает на затылок, тянет ближе.Его пальцы поглаживают основание шеи сзади, глаза становятся довольными, а голос мягким:— Ну что, Мышка, пошли?В тексте есть: служебный роман, очень откровенно, властный мужчинаОграничение: 18+

Мария Зайцева

Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература
Возьми
Возьми

Взять/брать – глагол, означающий заполучить и удерживать или оказаться в чьей-то собственности, попасть под власть, контроль. Логан Митчелл всегда с удовольствием берет то, что хочет. Этот принцип постоянно подтверждался в его работе и личной жизни, и никогда не становился более правдивым, чем в тот вечер, когда он впервые встретился взглядом с Тейтом Моррисоном. Приложив все усилия и убедив этого сексуального бармена попробовать…Логан сам попался на крючок. Сейчас, когда все заходит слишком далеко, Логан оказывается в сложном положении, которое требует большего, чем остроумный ответ и врожденная способность уйти от ответственности. Ему необходимо выбрать, а это заставит его сделать то, чего никогда раньше не делал – рискнуть. Тейт Моррисон знает все о рисках. Он уже рискнул всем в своей жизни в тот вечер, когда появился на пороге квартиры Логана, чтобы изучить неожиданную реакцию своего тела на этого мужчину. С тех пор он только об этом и думает. Поначалу, он убеждал себя, что это влечение основано исключительно на любопытстве. Но чем больше проводил времени с красноречивым адвокатом, тем больше Тейт осознавал, что физическое притяжение – это только начало. Перед ним отголосками мелькает то, какой могла бы быть жизнь с Логаном, и она наполнена возбуждением и удовлетворением – полная противоположность тому, что было в прошлом с его практически бывшей женой. Каждый из них столкнется со своими страхами, когда они начнут понимать истинное значение слов «брать» и «отдавать». Их чувства друг к другу пройдут проверку, вместе со всеми их убеждениями. И теперь, когда они нашли любовь там, где меньше всего этого ожидали, хватит ли им смелости протянуть руку и взять ее? 

Элла Франк

Эротическая литература / Слеш / Романы / Современные любовные романы