Читаем Молодость полностью

Карло послушался, однако отойдя на пару десятков шагов, повернулся, судя по всему, чтобы проверить, что Сальваторе смог встать. Кастеллаци кивнул мальчику, показывая, что у него все в порядке и лишь после этого Карло убежал к женщине, одетой в траур, которая была видна между могил. Сальваторе оглянулся – он был один среди мертвецов. После этого Кастеллаци посмотрел на скульптуру на могиле Катерины. Как же ему хотелось откинуть эту искусно вырезанную мраморную вуаль и поцеловать ее в последний раз. Сальваторе погладил холодную щеку Катерины, потом не удержался и все же поцеловал холодные губы прямо через вуаль. Сделав это, Кастеллаци пообещал себе не оглядываться, уходя с кладбища, и исполнил это обещание. Над Верчелли начинался легкий, первый в этом году снегопад.

<p>Глава 19</p>

Предательство

Чиро Бертини вдохнул прохладный ночной воздух и закрыл глаза. Он чувствовал себя совершенно несчастным. Маленький красивый мирок, который он успел выстроить в своем разуме, был смят тяжелым молотком реальной жизни. Все попытки Бертини наладить отношения с Сандрой разбивались о стену равнодушия, которую она возвела вокруг себя. И с каждой минутой девушка отодвигала эту стену все дальше и дальше, вытесняя Чиро из своей жизни.

Сегодня она весь день старательно избегала его взгляда. Под конец смены это настолько надоело Бертини, что он твердо решил дождаться Сандру на проходной, взять за плечи и заставить посмотреть себе в глаза – это была бы совершенно отвратительная сцена, но Чиро было все равно. Ему безумно надоела эта отчужденность, и он не собирался сдаваться без боя.

Каким-то удивительным образом Сандре удалось выскользнуть с завода, миновав Чиро – молодой человек вновь чувствовал себя обманутым и разочарованным. Домой не хотелось совершенно, и Бертини отправился шляться по вечернему городу. Через час молодой человек обнаружил себя, кидающим камешки в Тибр.

«Пора кончать с этим! Если Сандра больше не хочет быть со мной, пусть так и скажет. Или пусть хотя бы скажет, что мне нужно сделать, чтобы вернуть ее расположение… Две недели, Чиро! Как ты ухитрился настолько сильно вляпаться за какие-то две недели?..»

Урвав букет в уже закрывавшейся лавке, Бертини направился к дому, в котором жила Сандра. В течение всего пути Чиро не покидало какое-то неприятное чувство. Молодому человеку казалось, что он увяз в болоте и медленно уходит в грязную воду. Он почти готов был поддаться этому странному влечению вниз, но заставил себя воспрянуть духом, покрепче схватился за букет весьма уставших роз и поспешил к длинному несимпатичному дому, который сейчас казался ему самым прекрасным из дворцов Рима.

Перед домом все было как обычно, кроме одной детали: прямо на дороге был совсем неаккуратно припаркован роскошный автомобиль. Новехонький темно-синий кабриолет Альфа Ромео 2600 буквально вызывал на бой всех хулиганистых подростков рабочего квартала. Он был смел и упивался собственным великолепием, отметая все обвинения в своей неуместности.

Дверь подъезда открылась, и на улицу вышел Фабриццио Пикколо. Чиро мгновенно и совершенно определенно понял, зачем он здесь. Молодой человек отступил в тень и стал наблюдать. Как и ожидал Бертини, кабриолет принадлежал Пикколо. Фабриццио устроился на водительском сидении и завел двигатель. На улице было довольно прохладно, поэтому крыша была поднята. Пикколо включил в салоне свет и придирчиво осмотрел свое лицо в зеркале заднего вида. «Чертов павлин!..»

Дверь подъезда вновь отворилась, и случилось то, чего Чиро ждал, но во что отчаянно не хотел верить – на улицу вышла Сандра. Бертини обессилено привалился к стене. Чувствовать себя обманутым ему тоже уже приходилось, но, как и все остальное с Сандрой, сейчас он испытывал это чувство как будто впервые. Девушка не была похожа на себя. Идиотские туфли с высоким каблуком, нелепая наигранная томность жестов, искусственный смех, которым она сопровождала едва ли не каждую фразу Фабриццио. Сандра очень хотела понравиться этому франту.

Автомобиль слегка дернулся и сорвался разгонять ночную тьму. Альфа Ромео уносил двоих в мир дорогих ресторанов и роскошных драгоценностей, морей шампанского и полной бессмысленности. А Бертини остался в дремлющем рабочем квартале, укрывшись в густой тени, как какой-нибудь ночной грабитель. Сандра уехала из его жизни и никогда не вернется – Чиро очень хорошо это понял. Он поднес букет к лицу, чтобы почувствовать запах роз – розы пахли ничем. Вопреки всему, молодой человек улыбнулся.

Перейти на страницу:

Похожие книги