— Мне насрать, что там сокращается у Моники! Ясно тебе? Не восстановишь Фелпса — полетишь без выходного пособия да ещё и по статье. Через час тебе позвонят.
Трубка запикала. Брукс сидел весь мокрый словно из проруби. Вытер лоб. Снова зазвонил телефон, Брукс вздрогнув, схватил его и надрывающимся голосом закричал:
— Брукс слушает!
— Мистер Брукс. Принесли документы на увольнение агента Фелпса. Миссис Хенсли торопит нас оформить всё до обеда. Вы даёте добро?
Брукс почувствовал как мигом похолодела спина. Он перешёл на визг.
— Нет! Нет! Нет! Ни в коем случае! Гоните её сюда. И ещё — если Моника или хоть сам дьявол припрётся с документами Фелпса…Неважно какими! Не важно! Если хоть кто припрётся с документами на увольнение — посылать к чертям, даже если там моя подпись! Нет! Ничего не случилось! Пока ничего не случилось.
Моника стояла рядом со столом Брукса, пока тот с наслаждением рвал документы Фелпса на мелкие клочья.
— Я не видел!
— Что?
— Я ни-че-го не-ви-дел! Ясно тебе? Не было никакого увольнения. Не было.
— Но шеф?
— Убирайся отсюда. Видеть тебя не могу.
Затем набрал свою секретаршу.
— Фелпса ко мне. Срочно. Что значит нет?! Пошлите за ним машину. Выполнять!
Фелпс прибыл через час. Когда он вошёл в офис, Брукс был само обаяние.
— Фелпс, дружище как поживаете? Надеюсь всё отлично?
Фелпс посмотрел на него как на умалишённого.
— Знаете Брукс. Плевать я хотел на ваш японский менеджмент. Какого чёрта меня вызвали? Мне противны вы, Моника и вся эта проклятая работа. Я жалею лишь о том, что не швырнул вам заявление в лицо.
Глаза Брукса округлились как у кота, он с трудом взял себя в руки и щёлкая пальцами запричитал срывающимся голосом.
— Хе-хе-хе, хи-хи-хи. Произошло чудовищное, просто чудовищное недоразумение. Миссис Хенсли слегка поторопилась. Да да, она поторопилась. Вы с нами, сэр. В одной команде, в одной так сказать обойме.
Фелпс ничего не мог понять, в голове всё перемешалось.
— Так что продолжайте вашу службу, даю вам слово чести офицера вас никто не уволит.
Фелпс опешил. Что случилось с Бруксом? Сошёл с ума или вновь объелся слив?
— Спасибо сэр. Всё это несколько неожиданно. Моника…
Брукс прорычал привычным тоном не терпящим возражений:
— Моника сначала пусть такие действия согласовывает со мной, вот что я вам скажу! Хотите она позвонит вам лично?
— Не нужно, сэр, я уже принял решение.
Бедняга Брукс вскочил со стула. Он носился по офису и неестественным голосом трындычал, умоляя Фелпса остаться.
— Мистер Фелпс, вы — один из лучших… вы — самый лучший агент… всего пара недель… а хотите — возьмите отпуск. Возьмите — я всё подпишу. Прошу останьтесь. Без вас мы совсем не справимся.
В конец запутавшийся Фелпс сказал, что принял решение перевестись в Спенсервиль. Брукс уцепился за эту информацию словно слепой за хлипкие кустики над пропастью. Перевод в Спенсервиль был идеальным решением. От внезапного облегчения скрутило живот. Брукс уладил все формальности за пару часов, благо что в этот раз Билли всецело поддержал его.
Когда всё было закончено, Брукс выбросил нетронутый хот-дог в помойку. После такой нервотрёпки аппетит улетучился надолго. Вылететь за пару недель до пенсии, потеряв солидную надбавку и выходное пособие было бы чудовищной, непростительной ошибкой. Он с ненавистью помянул всех своих врагов. Стало легче. Злорадство всегда помогало ему в такие минуты.
— Брукс, поимел вас всех, мерзкие суки. Моника — сучка и проститутка. Фелпс — небритый мудак. А Билли — мерзкое скользкое дерьмо бегемота.
Он решил отрепетировать, как будет показывать задницу коллегам при уходе. Согнувшись в три погибели, Брукс повернулся к двери и стал неистово стучать ладонями по ягодицам, изображая лихих бойцов армии Уильяма Уоллеса.
— Мистер Брукс, сегодняшняя почта.
Брукс вскочил и густо покраснел.
— Какого дьявола заходите без стука?
— Но почта, мистер Брукс.
— Ну и засунь себе её… хотя погоди. Давай сюда. И газету тоже давай. Небось опять одно враньё напечатали.
Глава 8
Фелпс ждал Брэдфорда. В Спенсервиль он приехал рано утром. Небольшой офис, где ФБР разместило свою штаб-квартиру был ещё закрыт.
Встреча была назначена на девять утра. Оставалось минут сорок. Фелпс хотел переодеться. На заднем сиденье лежала кожаная сумка с парой белья, носками, бритвенным набором, щёткой и пастой. На дне — джинсы, похожие на брюки, их не нужно было гладить. Пару маек, теплая куртка, ноутбук.
Вчера он спешно побросал вещи в сумку, пытаясь улизнуть незамеченным. В дверях его застала жена.
— Куда собрался?
— Командировка.
Она горько усмехнулась.
— Командировка в воскресение?
— Да, чёрт побери, в воскресение. Чтобы в понедельник быть в Спенсервиле.
Фелпс слишком долго провозился с делами, пришлось планировать поездку на ночь глядя.
Сюзи улыбнулась сардонически.
— Ах да, я же совсем забыла, что тебя перевели в другой штат. И как его зовут?
— Кого?
— Новый штат. Дейзи? Или Лиззи? А может быть снова Моника?
Фелпс вскипел.
— Слушай, сейчас не время ссориться. Я не собираюсь перед тобой отчитываться по работе.