В эту ночь Джиги снилась его грядущая слава освободителя города. Он видел себя во фраке, Беппо в черном сюртуке, Момо в платье из белого шелка. На всех троих накинули золотые цепи, увенчали лавровыми венками. Раздалась прекрасная музыка, город устроил в их честь факельное шествие, такое великолепное и бесконечное, какого люди еще никогда до этого не видывали…
В это же время старый Беппо лежал в кровати и никак не мог заснуть. Чем дольше он размышлял, тем яснее представлялась ему опасность всей этой затеи. Конечно, он не оставит в беде Момо и Джиги — он будет с ними, чем бы это ни кончилось. Но он должен попытаться удержать их.
На другой день, около трех часов пополудни, гул многих голосов огласил развалины старого амфитеатра. Правда, взрослые друзья Момо, к сожалению, не пришли — кроме, конечно, Джиги и Беппо, — но пришло примерно пятьдесят или шестьдесят детей из дальних и близких окрестностей, богатые и бедные, благонравные и плохо воспитанные, большие и маленькие. Некоторые, как Мария, привели своих маленьких сестер и братьев, и теперь эти малыши, засунув в рот палец, смотрели огромными глазами на необычное сборище. Франко, Паоло и Массимо тоже пришли. Но особенно заинтересованы были всем этим новички. Между прочим, появился и маленький мальчик с транзистором — но на этот раз без него.
Он сел возле Момо и сразу же сказал ей, что зовут его Клаудио и что он рад принять участие в совещании.
Когда стало ясно, что никто больше не придет, поднялся Джиги-Гид и важно потребовал тишины. Разговоры смолкли, и над круглым амфитеатром воцарилась полная ожидания тишина.
— Дорогие друзья, — громко начал Джиги, — все вы приблизительно знаете, о чем пойдет речь. Об этом вам сообщили, приглашая вас на наше тайное собрание. До сих пор дело обстоит так, что у все большего числа людей остается все меньше времени, хотя они его всеми средствами без конца экономят. Но видите, именно сэкономленное время у людей и отняли. Почему? Момо это разведала! Время крадет у людей банда воров времени! Чтобы положить конец этой преступной организации, нам нужна ваша помощь. Если вы готовы участвовать, то мы одним ударом покончим с этим наваждением. Как вы думаете: стоит за это бороться?
Он сделал паузу, и дети захлопали в ладоши.
— Позже мы обсудим, что необходимо предпринять, — продолжал Джиги. — Но пусть Момо сначала расскажет вам, как она встретилась с одним из этих типов и как он выдал себя.
— Минуточку, — сказал старый Беппо и встал. — Послушайте-ка, дети! Я против того, чтобы Момо говорила. Так дело не пойдет. Если она заговорит, она подвергнет себя и всех вас большой опасности…
— Нет, пусть! — закричали некоторые. — Пусть Момо рассказывает!
Эти крики были поддержаны другими, и вскоре уже все кричали хором:
— Момо! Момо! Момо!
Старый Беппо сел, снял очки и устало провел пальцами по глазам.
Момо растерянно встала. Она толком не знала, чему следовать: желанию Беппо или детей. Наконец она начала рассказывать. Дети напряженно слушали. Когда она кончила, наступила долгая тишина.
Во время рассказа Момо всем стало жутко. Никто не представлял себе воров времени такими страшными. Одна маленькая девочка громко заплакала, но ее тут же успокоили.
— Ну? — спросил Джиги в полной тишине. — У кого из вас хватит смелости вступить вместе с нами в борьбу против Серых господ?
— Почему Беппо не хотел, — спросил Франко, — почему он не хотел, чтобы Момо нам обо всем рассказала?
Джиги ободряюще улыбнулся:
— Он считает, что Серые господа страшатся раскрытия своей тайны и будут преследовать каждого, кто ее узнает. Но я уверен в обратном: каждый, кто знает их тайну, становится для них неуязвимым. Это же ясно! Согласись со мной, Беппо!
Дети молчали.
— Одно я знаю твердо, — опять взял слово Джиги, — что бы ни случилось, мы должны держаться вместе! Нам надо быть осторожными, но мы и не должны давать себя запугать. Поэтому я вас еще раз спрашиваю: кто с нами?
— Я! — крикнул Клаудио и встал.
Он был немного бледен.
Его примеру, сначала колеблясь, потом все решительней, последовали другие. Наконец согласились все.
— Ну, Беппо, — сказал Джиги, указывая на детей, — что ты на это скажешь?
— Хорошо, — сказал Беппо и печально кивнул. — Я, конечно, тоже с вами.
— Итак, — обратился Джиги к детям, — давайте посоветуемся, что нам делать. У кого есть предложение?
Все задумались, Наконец встал Паоло, мальчик в очках, и спросил:
— Но как это у них получается? Я хочу сказать: как можно вообще воровать время? Как это делается?
— Да, — крикнул Клаудио, — а что такое время?
Никто не знал ответа.
На другом краю каменного круга поднялась девочка Мария с маленькой сестренкой Деде на руках и сказала:
— Может быть, это как атомы? Они ведь умеют записывать на машине чужие мысли! Я это видела по телевизору. Сейчас ведь есть всякие специалисты…