Читаем Монахи истории. Маленькие боги (Мелкие боги) полностью

У Бруты были некоторые сомнения относительно своего ближайшего будущего. Дьякон Ворбис явно освободил его ото всех послушнических обязанностей, и ему было совершенно нечего делать оставшиеся пол дня. Его потянуло в сад. Здесь была фасоль, которую следовало подвязать, и он обрадовался этому. Ты понимаешь, что ты есть, с фасолью. Она не требует от тебя таких невозможных вещей как забыть. Кроме того, если он собирается куда-то отправляться, надо помульчировать дыни и все объяснить Лу-Тзе. Лу-Тзе появился вместе с огородами. В любой организации есть кто-то вроде него. Этот кто-то может махать метлой в темном коридоре, прохаживаться среди полок на складе, (где он единственный знает, что где), или быть как-то связанным с котельной. Всякий знает, кто он такой, никто не помнит тех времен, когда его тут не было и не представляет себе, куда он девается, когда его нет там, где он обычно находится. Лишь случайно люди, более заметливые, чем большинство, что на первый взгляд не слишком сложно, останавливаются и удивляются им некоторое время… а потом принимаются за что-нибудь еще. Весьма странно, но передвигаясь своими легкими шагами от огорода к огороду по всей Цитадели, Лу-Тзе никогда не выказывал никакого интереса к самим растениям. Он занимался почвой, удобрениями, навозом, компостом, суглинком и пылью, и методами транспортировки всего этого. Обычно, он помахивал метлой или ворошил кучу. Но как только кто-то что-то засевал, он терял к этому всякий интерес. Когда Брута вошел, он подравнивал дорожки. Это у него получалось отлично. Он оставлял рисунки из гребней и легких успокаивающих изгибов. Брута всегда чувствовал сожаление наступая на них. Вряд ли он когда-либо прежде разговаривал с Лу-Тзе, потому, что не играло никакой роли, кто, что и когда говорил Лу-Тзе. Старик в любом случае кивал и улыбался своей однозубой улыбкой. — Меня тут некоторое время не будет. — сказал Брута громко и отчетливо. — Я надеюсь, что кого-нибудь пошлют присматривать за огородами. Но тут надо кое-что сделать… Кивок, улыбка. Старик терпеливо следовал за ним вдоль грядок, а Брута рассказывал о фасоли и травах. — Понял? — сказал Брута через десять минут. Кивок, улыбка. Кивок, улыбка, знак рукой. — Что?

Кивок, улыбка, знак рукой. Кивок, улыбка, знак рукой , улыбка. Лу-Тзе двинулся своей мелкой крабье-монашеской поступью к небольшому участку в дальнем углу обнесенного стеной огорода, где находились его кучи, груды цветочных горшков и вся прочая садовая косметика. Брута подозревал, что старик и спит здесь. Кивок, улыбка, знак рукой. Возле кучи палок для фасоли, на солнце, стоял маленький столик на козлах. На нем был постелен соломенный матрац, а на матраце стояло полдюжины островерхих камней, каждый не более фута высотой. Вокруг них было воздвигнуто тщательно продуманное сооружение из палочек. Некоторые части камней были затенены узкими кусочками дерева. Маленькие зеркала направляли солнечный свет на другие. Бумажные конусы, стоящие под странными углами, были приспособлены для направления струй бриза на строго определенные точки. Брута никогда прежде не слышал ни об искусстве бонсаи, ни о том, как это применимо к горам. — Они… очаровательны. — сказал он неуверенно. Кивок, улыбка, взятие маленькой скалы, побуждение. — Ох, я правда не могу. . . Побуждение, побуждение. Смех, кивок. Брута взял крошечную гору. Она обладала какой-то странной, нереальной тяжестью: для руки она весила что-то около фунта, но для разума это были тысячи очень, очень маленьких тонн. . — Гм… Спасибо. Спасибо большое. Кивок, улыбка, вежливое подталкивание к выходу. — Она очень… горная. Кивок, смех. — Это не снег на вершине, правда… — Брута !

Его голова судорожно дернулась. Но голос шел изнутри. “Только не это”. — жалобно подумал он. Он сунул маленькую гору обратно в руки Лу-Тзе. — Э… Сохранишь ее для меня?

— Брута!

Все это сон, ведь правда? Все, что было до того, как я был важным и со мной говорили дьяконы?

— Нет! Спасите !

* * *

Молящие бросились врассыпную, когда орел пролетел над Местом Плача. Он описал круг всего в нескольких футах над землей и опустился на статую Великого Ома, топчущего неверных. Это был великолепный экземпляр, коричнево-золотой, с желтыми глазами; он с легким пренебрежением обозревал толпу. — Не знак ли это? — сказал старик с деревянной ногой. — Да! Знак! — сказала молодая женщина возле него. — Знак!

Перейти на страницу:

Похожие книги