Читаем Монахиня и Оддбол (СИ) полностью

Сестра графа была статной девушкой, лицом и даже крупностью своего телосложения похожей на брата. Держалась она с достоинством, привычным для хозяйки замка.

Нынешняя графиня Фосбери стояла молча с как бы приклеенной улыбкой. Она была одета в платье тёмно-синего цвета, оживлённое нашитым белым кружевом и казалась Михаилу столь же красивой, как и в их первую встречу.

— Вам, наверное, нужно отдохнуть с дороги, — наконец сказала она.

— Я уже распорядилась, — сказала тут же Элизабет, — вам сейчас покажут ваши покои.

— Прошу позаботиться и о наших людях. Помимо горничной матушки и кучера, с нами приехали наш управляющий и секретарь.

— О, не волнуйтесь, все будут размещены вполне удобно, — улыбнулась Элизабет.

— Не сомневаюсь, леди Фосбери, — сказал Михаил и увидел, как при звуке двух последних слов вздрогнула молодая графиня.

"Да для неё же так же волнительна наша встреча, как и для меня", — догадался Михаил, когда переодевался в выделенной ему комнате. Ему хотелось стукнуть кулаком по какой-нибудь стене. "Она же совсем ещё девчонка по меркам моего мира, а на неё свалился этот брак с человеком, стоящим на пороге старости, и теперь она должна приноравливаться к нему, вместо того, чтобы встречаться с такими же юными подружками и радоваться беспечальной жизни. Нет, нужно уезжать отсюда как можно быстрее, и не мучить себя и её тем, что с нами не случилось по монаршей милости".

Он вызвал приставленного к нему слугу и велел сообщить графу Фосбери, что желает обсудить с ним дела как можно раньше.

За ужином лорд Фредерик был оживлён, хвалил лорда Майкла за присланные к пристани материалы и людей, сетовал на то, что Оддбэи отсутствовали на их свадьбе. Жену он называл домашним именем "Дора" и часто обращал к ней свой ласковый взгляд. Лицо леди Элизабет периодически освещалось какой-то загадочной улыбкой.

Графиня Эстер уже клевала носом, когда ужин закончился и Фредерик позвал Майкла в кабинет.

— Отчего ж ты так торопишься с делами, Майкл? — добродушно спросил он, — А я, должен признаться, к делам приступаю совсем неохотно в этот месяц.

"Медовый месяц", мысленно скрипнул зубами Михаил.

— Сожалею, граф, очень много задач я на себя навалил, и совсем зашиваюсь, да ещё без привычки, в связи с болезнью отца. Так что мне отдыхать сейчас совершенно некогда.

— Фредерик, Майкл, для тебя отныне просто Фредерик.

— Боюсь, для меня будет сложно такое обращение, — отверг Михаил фактическое предложение дружеских отношений, — Вы ведь дружны с моим отцом, хотя он сейчас болен, для меня в сознании он как бы незримо присутствует здесь, и я бы чувствовал себя не в своей тарелке, обращаясь к его другу и деловому партнёру накоротке.

— Ну как знаешь. Вот не зря тебя прозвали оддболом, — шутя погрозил Фосбери.

— Любой, кто пообщался бы со мной подольше, не усомнился бы в этом, — вежливо улыбнулся Михаил.

Лишь ближе к полуночи Фредерик и Майкл, при участии управляющих и секретарей с двух сторон, закончили обсуждать дела. Аарон Фитцберг наутро собирался отбыть назад в графство Оддбэй, Пол Парсон пока оставался.

Когда Михаил ложился в постель, в голове его всё ещё звучали слова графа Фосбери, сказанные им перед расставанием на ночь с покачиванием головой:

— Засиделись мы тут с тобой, Майкл, в то время как моя молодая жена вынужденно не спит, ждёт меня.

Михаил нарочно стукнулся затылком о стенку кровати. Хотелось плакать.

Он ещё не спал, когда дверь в его комнату приоткрылась и в неё скользнул женский силуэт.

Глава 4

— Я ждала вас, Майкл, как только узнала, что вы оправились после несчастья с вашей каретой. Потом ждала вас, когда узнала, что вы вернулись в своё графство. Я каждый день приезжала верхом к вашему шале на границе наших графств. Я ждала вас сегодня перед ужином. Я ждала вас, наконец, после ужина, но вы только закрылись с братом. Почему вы так ведёте себя, Майкл, будто я для вас — пустое место?

С каждым словом леди Элизабет подходила к постели Михаила всё ближе. Она была одета в длинную ночную сорочку, плечи её были укутаны большой шалью.

— Элизабет… О, боже, вы не должны были приходить ко мне в этот час.

— И это всё? Только такие слова я услышу на свой вопрос?

— Элизабет, завтра утром мы поговорим с вами, обязательно! А сейчас я прошу вас уйти, ради вас самой. Нельзя чтобы кто-нибудь увидел, как вы пришли ко мне ночью и находились здесь долго.

Михаил встал, закрыв покрывалом своё тело ниже пояса, стесняясь быть перед дамой в одних широких и коротких штанах, являющимися здесь нижним бельём.

— Вы обещаете, Майкл, что завтра мы с вами побеседуем наедине?

— Ну конечно, Элизабет, обещаю.

— Поцелуйте меня, Майкл, — Элизабет потянулась к нему.

— Я… не могу, — слегка отстранился Михаил. Увидев отчаянный жест девушки, он добавил:

— Чтобы вы не думали о себе или обо мне плохо, я хочу вам сказать, что после того, как мы с отцом разбились в карете, я изрядно потерял память. Остальное я расскажу вам завтра.

— Спокойной ночи, виконт, — огорчённо сказала Элизабет.

— До завтра, леди.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже