Читаем Монеты Китая первой половины XX века. Часть 1. полностью

Надписям на чеканных монетах, которые регулярно начали выпускаться с конца XIX в, в европейских каталогах уделяется значительно меньше внимания. Между тем, для того, чтобы понимать эти надписи, необязательно владеть китайским языком. Достаточно представлять себе, как пишутся числительные и несколько десятков наиболее обиходных "нумизматических" иероглифов. Конечно, знание этих иероглифов не позволяет читать нумизматическую литературу на китайском языке, однако, оказывается полезным во многих отношениях. Часто из Китая туристы привозят поддельные монеты с безграмотными или неряшливо выполненными надписями и знание хотя бы основных иероглифов существенно облегчает их выявление. Правда, один и тот же иероглиф может писаться в традиционной или в упрощенной форме, а иероглифы числительных существуют в обычном и формальном написании. Последние выглядят сложнее и используются, главным образом, в денежных документах, подобно обозначению числительных прописью, принятому в европейских странах. Однако, со временем, написание иероглифов и особенности их каллиграфии запоминаются.

В XIX и в начале ХХ веков надписи на монетах читались справа-налево. После революции постепенно перешли на чтение слева-направо. На некоторых очень редких монетах, например, на частных выпусках серебряных монет середины XIX в (т. н. "шанхайские таэли"), присутствуют вертикальные надписи, столбцы которых читаются сверху-вниз и справа-налево.

На рис. 127 представлены обозначения числительных, которые можно встретить на китайских монетах. Наряду с соответствующими иероглифами, даётся их произношение буквами латинского (система пиньинь) и кириллического (система Палладия) алфавита. Система пиньинь была разработана в Китае и основана, главным образом, на фонологических критериях. Я не владею разговорным китайским языком, но знающие его люди говорят, что попытки выразить китайские фонемы кириллицей приводят к такому же неутешительному результату, как и попытки передать звучание английских слов русскими буквами. Поскольку нашей задачей является визуальная идентификация иероглифов, а не их слуховое восприятие, для нас фонетика не столь важна.






Рис. 127.


Примеры:


1: 一 или 壹

2: 二 или 貳 или 贰

3: 三 или 叁

4: 四 или 肆

5: 五 или 伍

6: 六 или 陸 или 陆

7: 七 или 柒

8: 八 или 捌

9: 九 или 玖

10: 十 или 拾

20: 廿 или 二十 или 念

30: 卅 или 叁拾

35: 三十五

40: 卌 или 肆拾

100: 百 или 佰

123: 一百二十三

200: 皕 или 贰佰

1000: 千 или 仟

1234: 一千二百三十四



Надо сказать, что часто в англоязычных каталогах названия и девизы китайских монет по-прежнему даются в устаревшей системе латинской транскрипции иероглифов Вейд Джилса, что создает трудности в чтении, поскольку она отличается от пиньинь. Поэтому, я обязательно дублирую надписи иероглифами в официальной транскрипции на пиньинь, тем более, что это написание позволяет легко найти любой иероглиф, не пользуясь таблицами ключей. Однако, поскольку чтение пиньинь вызывает затруднения у русскоязычного читателя, в скобках я даю транскрипцию кириллицей, предложенную Д. Алемасовым в соответствии с системой, принятой в Китайско-русском словаре (Пекин, Шанъу иньшугуань, 1992). Ещё раз хочу предупредить, что передача китайских фонем кириллицей часто приводит к их неправильному произношению и даже к искажению смысла иероглифов. При желании, правильность произношения всегда можно проверить хотя бы с помощью звукового сопровождения переводчика Гугл, однако для коллекционера произношение не главное.

Обозначение дат на монетах имеет свои особенности. В старом Китае был принят циклический календарь, обозначение дат в котором повторялось через каждые 60 лет. Однако, год выпуска появляется лишь на чеканных монетах. Он обозначался сочетанием двух иероглифов (рис. 128). После революции ввели республиканский календарь, согласно которому отсчет дат начали вести от Синьхайской революции (т. е. с 1911 г. по григорианскому календарю). В КНР даты на монетах обозначаются привычными для нас арабскими цифрами по григорианскому календарю и их чтение трудностей не вызывает.




Рис. 128 Циклический 60-летний календарь.


Ниже приводится список иероглифов и их сочетаний, которые можно встретить на китайских монетах.


Монеты:

硬幣 — yмngbм (инби), монета (также 寶 или 宝 bǎo (бао), т. е. сокровище)

币幣 — bм (би) две формы (упрощенная и традиционная) одного и того же иероглифа, обозначающего деньги или монеты, находящиеся в обращении

紀念幣 — ji niаn bi (цзи нянь би) памятная монета

造 — zаo (цзао) чеканить или выпускать монету

省 — shěng (шэн) провинция

年 — niбn (нянь) год

通 — tōng (тун) быть равноценным, равнозначным (чему-либо)

重 — вес

庫 — казначейство


Металлы:


黃金 — huбngjīng (хуанцзин) или 金 (jing) цзин золото

銀 — yнn (инь) серебро; 洋钱 yбngqiбn (янцянь) серебряная монета

銅 — tуng (тун) медь

青铜 — qīngtуng (цинтун) бронза (на монетах не встречается)

黄铜 — huбngtуng (хуантун) латунь (на монетах не встречается)

铁 (также 鐵) — tiě (те) также 坚强 jiānqiбng (цзяньцян) железо (на монетах не встречается)

Денежные и денежно-весовые единицы:

元 (также 圓) — yuбn (юань) первый; круглый; доллар [100 центов равняются одному юаню]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Берлин. Путеводитель
Берлин. Путеводитель

Дискус Медиа представляет карманный путеводитель по столице Германии и городу Потсдаму в серии Nelles Pockets немецкого издательства Nelles Verlag.На 96 страницах книги подробно описываются история и достопримечательности Берлина и Потсдама, приводится обновленная информация о работе музеев, ресторанов и других учреждений туристической индустрии. Отдельные главы посвящены культурной жизни городов, знаменитым дворцам и замкам, развлечениям, особенностям шоппинга и прочим особенностям жизни и времяпровождения.Книга рассчитана как на организованных туристов в составе групп, так и в особенности на тех, кто предпочитает знакомиться с новыми городами самостоятельно. Несмотря на переводной характер издания, текст и содержание книги максимально адаптированы для российских путешественников.Путеводитель богато иллюстрирован, снабжен подробными картами. Книга отпечатана в Германии с использованием специальных материалов и технологий, обеспечивающих исключительную прочность и долговечность этого практического издания.

К Залм , М Эккольт , Р. Менх , Сильвия Целе , Юрген Бергманн

Справочники / Путеводители / Словари и Энциклопедии
Словарь-справочник русских личных имен
Словарь-справочник русских личных имен

При регистрации рождения каждый получает личное имя и несет его, как правило, всю жизнь. Выбор имени для ребенка – дело чрезвычайно ответственное. Оно должно быть простым и красивым, соответствовать традициям и хорошо сочетаться с отчеством. Современный именослов включает в себя множество имен, имеющих различное происхождение.К сожалению, мы часто не знаем, что означает наше имя, где его корни. Да и выбор имен достаточно случайный, причем ограничивается 30–40 мужскими именами и 20–30 женскими как наиболее популярными. А ведь русский именослов содержит множество замечательных и незаслуженно вышедших из обращения имен.Данный словарь-справочник не является рекомендательным пособием, но он поможет установить происхождение того или другого имени. В него вошли имена, включавшиеся в православные святцы. Это поможет разобраться в именах дедушек и бабушек и более далеких предков.

Илья Валерьевич Мельников , Илья Мельников

Справочники / Словари и Энциклопедии
Тайны инквизиции. Средневековые процессы о ведьмах и колдовстве
Тайны инквизиции. Средневековые процессы о ведьмах и колдовстве

Испокон веков колдовство пугало и вместе с тем завораживало людей: издревле они писали заклятия, обращая их к богам, верили в ведьм и искали их среди собственных соседей, пытались уберечь себя от влияния сверхъестественного. Но как распознать колдуна, заключившего сделку с дьяволом? Как на протяжении истории преследовали, судили и наказывали ведьм? И какую роль в борьбе с демоническими силами сыграла жестокая испанская инквизиция, во главе которой стоял Томас де Торквемада? Эта книга приоткрывает читателю дверь в мрачный, суровый мир позднего Средневековья и раннего Нового времени, полный суеверий, полуночных ужасов, колдовских обрядов и костров инквизиции.Сборник содержит три культовые работы, посвященные этим и другим вопросам истории охоты на ведьм: «Молот ведьм» Г. Крамера и Я. Шпренгера, «Процессы о колдовстве в Европе и Российской империи» Я. Канторовича и «Торквемада и испанская инквизиция» Р. Сабатини.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Генрих Инститорис , Рафаэль Сабатини , Яков Абрамович Канторович , Яков Шпренгер

История / Религиоведение / Религия, религиозная литература / Эзотерика, эзотерическая литература / Справочники / Европейская старинная литература