Читаем Монстр полностью

Ещё что-то, жёсткое и холодное, врезалось в его шею и укусило его за кожу острыми как иглы зубами. Панака отбился от твари, но дюжины других атаковали его лицо, грудь, руки, волосы. Панака кувыркнулся через голову, неуклюже смахивая кошмарных созданий с предплечий. Пронзительные вопли заполнили клаустрафобический тоннель, сбив с толку и дезориентировав Панаку. Его колено ударилось о скалистый выступ, и он упал, так приложившись головой о пол, что перед глазами закружились звезды. Панака пополз вперёд, почти уверенный в том, что свет ему поможет.

Невидимые существа скучились на его спине, повисая на кожаном кителе по два — по три, словно пытались оседлать кааду. Панака упал в воду, опершись на руки и колени.

Панака смутно различил, что попал в освещённый участок тоннеля. Свет казался слабым, но даже он должен был быть отвратителен маленьким кусакам. Покрытые панцирями животные зашипели и спрыгнули со спины Панаки. Бряцая, как кости в кружке, они быстро юркнули обратно в черноту.

Потряхивая головой в надежде её прояснить, Панака поднялся с пола и почувствовал холодное давление бластерного дула у виска.

— Руки вверх, — произнёс грубый мужской голос. — И бросай бластер. — Заставишь меня дёрнуться — отстрелю голову.

Панака сделал, что ему приказали.

— Повернись, — скомандовал голос.

Панака медленно обернулся и рассмотрел человека, пленившего его. Лысый и пузатый, но с проступающими под жиром мускулами, он оказался на целую голову выше Панаки. На его запыхавшемся лице особенно выделялся нос, выглядевший так, будто его ломали много раз и каждый раз лечили без помощи бакты. Его мешковатая белая одежда была запачкана песком и потом и свободно обвисла на его могучем теле.

Человек не опускал оружия.

Панака аккуратно сплёл пальцы за головой.

— Ты собираешься это использовать? — Прогудел он, имея в виду оружие Панаки. — Ты же не настолько глуп. Хотя, судя по тому, как ты держался против этих кусак, я сразу понял — ты не очень-то ярок.

Панака не проглотил наживку.

— Какими бы ни были твои намерения, то, что офицер Королевской Охраны у тебя на мушке, не даёт тебе никакой выгоды.

— Взгляни-ка, лейтенант, — сказал он насмешливо. — Твоего напарника здесь нет, чтобы прикрыть тебя. Я могу пристрелить тебя прямо здесь за то, что ты сделал с Кроком Модбомом.

Панака задержал мысль на этом имени, затем отмотал воспоминания к утреннему происшествию и невидимому стрелку, о существовании которого подозревала Биали.

— Крок был гунганским преступником, — сказал он спокойно. — Скажи мне, кто же ты?

Взгляд, пересёкший лицо человека сочетал в себе отвращение и жалость.

— Лейтенант, мы все преступники. Хвала Всевышнему, у нас есть такие офицеры, как ты, чтобы сохранять Набу в безопасности именем нашего короля.

Крик сандо, морского монстра, прогремел сквозь метры скальной породы над ними, теперь гораздо громче и с низкими мурлыкающими басовыми нотками, будто большая часть монстрического зова была ниже порога слышимости. Панака почувствовал вибрацию через ботинки.

Как только шум утих, могучий порыв едва не сбил Панаку с ног. Монстр бился. Песок — или, быть может, измельчённый в пыль камень — посыпались на его голову через трещины в потолке тоннеля.

Тяжеловес глянул вверх обеспокоено. Панака напрягся и приготовился использовать преимущества разрушения, но его захватчик быстро оглянулся и предупреждающе покачал головой.

— Не-а, — он пошевелил оружием. — Обернись и шагай вперёд. Медленно.

Все больше каменной пыли лилось сверху сухими ручьями, образуя в мелкой воде пыльные конусы.

— Но не волочи ноги. Я не хочу оставаться в этом тоннеле вечно.

Панака подумал, «как же он собрался делать и то и другое одновременно», но промолчал.

— Как тебя зовут? — Спросил он вместо этого.

— Меня называют Вирмок, — гавкнул он и акцентировал свои слова тычком Панаке в спину бластером. — Пошёл.

Прежде всего Панака улыбнулся жёстко звучащей кличке. Вирмоки были кровожадными обезьянами, чьи челюсти могли перекусывать кости.

— Тебя так гунган назвал? — Спросил он, пока двигался к неизменно яркому свету.

Голос Вирмока передал отвращение.

— Позволь мне предположить, лейтенант — ты провёл больше времени, катаясь на турболифтах, чем, общаясь с гунганами, не так ли? И я смею сказать тебе вот что, — он остановился, чтобы поднять с пола S-5 Панаки. — Ты ничего не знаешь о гунганах и ещё меньше ты знаешь о Кроке.

— Я знаю, что он был разыскиваемым преступником. Тебе это о чём-то говорит?

— Не представляю. Скажи мне.

Панака пожал плечами.

— Знаешь, как говорят: «Вирмоки бегут стаей».

— Не мудро это: говорить такое человеку, тычущему бластером тебе в спину.

— Это не выход, я вижу, — Панака поёрзал пальцами в кожаных перчатках. — Ты можешь убить меня с минуты на минуту. Я думаю, если бы ты собирался меня убить, ты бы уже это сделал.

Мужчина холодно хохотнул.

— Лейтенант, ты ведь не представляешь себе, что мы тут делаем, не так ли?

Перейти на страницу:

Похожие книги