выбитыми на них угловатыми отметками. Время от времени Альберт бросал на них взгляд,
но, в основном, уверенно вышагивал по песочному лабиринту, точно знал каждый поворот
наизусть.
— Для каждого человека существуют свои часы, Альберт?
— Да.
— В таком случае, эта комната не кажется достаточно вместительной.
— Тебе известно что-нибудь о многомерной топографии?
— Пожалуй, нет.
— В таком случае, на твоем месте я бы не стал придерживаться какого-либо мнения, —
отрезал Альберт.
Перед одной из полок он остановился, сверился с листком, пробежал рукой по ряду
часов и внезапно выхватил одни из них. Верхняя колба была почти пуста.
— Держи, — он протянул часы Мору. — Если с этими мы не ошиблись, вторые
должны быть где-то поблизости. А, вот они. Тут.
Мор повращал оба прибора, изучая их. Первые часы несли на себе все приметы
важной жизни, в то время как вторые были приземистыми и на вид ничем не выделялись.
Он прочел имена. Первое, по-видимому, имело отношение к высокопоставленному
лицу из регионов Агатовой империи. Второе представляло собой целую коллекцию
картинок-символов, берущих своих происхождение, как он определил, из клатчского.
— Теперь дело за тобой, — усмехнулся Альберт. — Чем раньше ты начнешь, тем
быстрее закончишь. Я подведу Бинки прямо к входной двери.
— Как на твой взгляд, у меня с глазами все в порядке? — тревожно спросил его Мор.
— Насколько я могу судить, они выглядят нормально, — пожал плечами Альберт. —
Уголки немножко покраснели, да радужка чуть синее обычного.
Ничего особенного.
Мор последовал за ним обратно вдоль полок с часами. Вид у юноши был задумчивый.
Изабель увидела, как он извлек из стойки у стены меч и испытал его на остроту, несколько
раз со свистом разрезав воздух. Он действовал в точности, как Смерть. И потом улыбнулся
улыбкой без радости, удовлетворенный звуком, вполне сошедшим за порядочный раскат
грома.
Наконец она поняла, что ее так тревожит. Она узнала эту походку. Он шествовал.
— Мор? — шепнула он.
— ДА?
— С тобой что-то происходит.
— Я ЗНАЮ. Но мне кажется, я могу контролировать себя.
Со двора донесся цокот копыт, и в открывшейся двери появился потирающий руки
Альберт.
— Довольно, парень, нет времени… Мор сделал полный замах. Лезвие, как коса,
рассекло воздух. Раздался звук, словно от разрываемого шелка. Меч вонзился в косяк, у
самого уха Альберта.
— НА КОЛЕНИ, АЛЬБЕРТО МАЛИХ. Челюсть у Альберта отвисла. Он скосил глаза
на поблескивающий клинок в нескольких дюймах от его головы, затем сузил их до двух
маленьких щелочек.
— Ты не осмелишься, мой мальчик.
— МОР. — Слог стегнул, как молниеносный удар бича, и нес в себе вдвое больший
заряд жестокости.
— Существует соглашение, — произнес Альберт, но в его голосе звучали тонкие, как
комариная песня, нотки сомнения. — Была договоренность.
— Не со мной.
— Но договоренность была! Где мы все окажемся, если не будем выполнять условия
договоров?
— Не знаю, где окажусь я, — последовал тихий ответ. — НО Я ЗНАЮ, КУДА
ОТПРАВИШЬСЯ ТЫ.
— Это несправедливо! — на этот раз слова Альберта прозвучали хныканьем
маленького ребенка.
— СПРАВЕДЛИВОСТИ НЕТ. ЕСТЬ ТОЛЬКО Я.
— Прекрати, — вмешалась Изабель. — Мор, ты ведешь себя глупо. Ты не имеешь
никакого права убивать кого-либо здесь. II вообще, на самом деле ты ведь не хочешь
убивать Альберта.
— Не здесь. Но я могу отослать его обратно в мир.
Альберт побелел.
— Ты не сделаешь этого!
— Нет? Я могу вернуть тебя обратно и оставить там. Не думаю, что у тебя осталось в
запасе много времени. НЕ ПРАВДА ЛИ?
— Не разговаривай так, — не в состоянии выдержать взгляд Мора, Альберт всячески
избегал его. — Когда ты разговариваешь так, это звучит, как будто говорит хозяин.
— Я могу быть гораздо хуже хозяина, — бесстрастно произнес Мор. Изабель, будь
любезна, пойди и принеси книгу Альберта.
— Мор, мне серьезно кажется, что ты…
— МНЕ ЕЩЕ РАЗ ПОВТОРИТЬ СВОЮ ПРОСЬБУ?
С белым как мел лицом она выбежала из комнаты.
Прищурившись, Альберт смерил глазами Мора и улыбнулся кривой, лишенной всякой
веселости улыбкой.
— Тебе не удастся властвовать вечно, — сказал он.
— А я и не намерен. Я всего лишь хочу властвовать достаточно долго.
— Видишь, каким восприимчивым ты стал. Чем дольше хозяин будет отсутствовать,
тем больше ты будешь напоминать его. Только от этого хуже будет тебе: ты начнешь
вспоминать, каково это — быть обычным человеком…
— Ну а как насчет тебя? — парировал Мор. — Что ты помнишь о том, каково быть
обычным человеком? Только подумай, если ты вернешься обратно, сколько жизни тебе
еще осталось?
— Девяносто один день, три часа и пять минут, — с готовностью ответил Альберт. —
Я знал, что он идет за мной по пятам, понятно? Но здесь я в безопасности, и он не такой
уж скверный хозяин. Иногда я задаюсь вопросом, что бы он без меня делал.
— Да, в собственных владениях Смерти не умирает никто. И ты доволен этим?
— Мне больше двух тысяч лет, вот. Я прожил дольше любого другого человека в мире.
— Ты не жил, — покачал головой Мор. — Ты просто растянул процесс. Здесь не живут
по-настоящему. Здесь бутафорское время. Не реальное. Ничто не меняется. Я бы