— И что ты там делаешь, маленькая нарушительница спокойствия? — Лина останавливается рядом с ними, наблюдая за работой Клаудии.
— Я пробую причёску, которую увидела в интернете. Но у меня не очень хорошо получается. Я не знаю, как у тебя всегда получается, мама. — Клаудия хмурится, ее руки двигаются в волосах Венеции, складывая и скручивая их.
— Покажи мне, как должно получиться.
Клаудия достает свой телефон и передает его Лине.
— Хм, я думаю, тебе стоило разделить их вот так. — Она придвигается и берет расческу, помогая им.
Они обе сосредоточены на том, что делают. Венеция терпеливо выдерживает их махинации, пока они пытаются, терпят неудачу и снова пытаются.
— Я рад видеть, что вы двое ладите, — отмечаю я, присаживаясь напротив нее.
— Это... приятно, — неохотно признает Венеция, прикусив губу. Она, наверное, сама себя поразила этой легкой капитуляцией.
Но даже я должен признать, что она постепенно меняется. С тех пор как Каталина стала жить с нами, она немного вышла из своей скорлупы. Она больше не такая грубая и невоспитанная.
— Миссис Эванс похвалила твои успехи, — добавляю я, и выражение ее лица сразу же меняется. Сначала это шок, а потом удовольствие.
— Похвалила?
— Она сказала, что ты серьезно относишься к урокам, и что ты быстро наверстаешь упущенное, если будешь продолжать.
—Я думаю, это мило с ее стороны. — Она опускает голову, но Клаудия дергает ее за прядь волос, заставляя вскрикнуть от боли.
— Прости, — извиняется Клаудия.
Я ожидаю, что Венеция сорвется. По крайней мере, так поступила бы старая Венеция. Но вместо этого она просто бодро кивает.
— Я хочу, чтобы ты знала: если ты приложишь усилия и получишь аттестат, ты сможешь поступить в любой колледж, какой захочешь.
— Ты это серьезно? — она кажется удивленной, и это заставляет меня чувствовать себя плохо, потому что я не смог правильно донести свои ожидания.
— Конечно. Ты можешь стать кем угодно, — добавляю я, и Каталина одобряюще кивает мне.
— Спасибо... вау. Это много значит для меня.
— Я тоже хочу! — вмешивается Клаудия.
Я поднимаю на нее брови.
— А кем ты хочешь стать?
— Адвокатом. — Она светится. — Как ты.
Мое сердце болезненно бьется в груди.
— Как я? — удивленно повторяю я.
— Да. Мама говорила мне, что ты сажаешь плохих парней. Я тоже хочу так делать! — говорит она с полным энтузиазмом. Мой взгляд падает на Каталину, и она кажется смущенной.
— Надеюсь, ты не против, что я рассказала ей о твоей работе, — говорит она, на ее щеках красуются румянец.
Меня это так покоробило.
— Вовсе нет, — поспешно добавляю я. — Каких плохих парней ты бы посадила, Клаудия?
Ее брови поднимаются, и она поджимает губы, глубоко задумавшись. Она такая милая.
— Этих плохих монахинь, таких как мать-настоятельница или сестра Селеста. Они всегда были грубы со мной, мамой и тетей Сиси. Однажды...
— Я не думаю, что Марчелло хочет это слышать, милая. —Каталина прерывает ее.
— Нет, пусть она говорит.
Я хочу знать. Черт, мне нужно знать.
Клаудия пожимает плечами.
— Они обзывали маму и всегда давали ей больше работы, чем другим сестрам. Однажды она заболела, и они даже не разрешили ей сходить к врачу.
— Клаудия! — Каталина задыхается.
— Это правда? — Я поворачиваюсь к ней, чтобы спросить.
— Правда! Я понимаю больше, чем ты думаешь. — Клаудия смотрит на маму грустными глазами.
И это больно. Больно осознавать, как плохо с ними обращались, и рядом не было никого, кто мог бы их защитить.
— Тебе не нужно беспокоиться о том, что с твоей мамой когда-нибудь снова будут плохо обращаться, Клаудия. Я обещаю тебе, — заверяю я их обеих.
Она смотрит на меня полными надежды глазами и протягивает руку с мизинцем в воздухе.
— Обещание на мизинчике?
Я смотрю на поднятый палец, а затем снова на нее. Она улыбается, и я не могу найти в себе силы отказать ей.
Я задерживаю дыхание и медленно обхватываю ее мизинец.
— Ура! — она вскакивает, убирая свою руку от моей.
Мой палец все еще в воздухе. Контакт был таким коротким... но я сделал это.
Я смотрю вверх, а Каталина смотрит на меня с такой нежностью... я почти хочу думать, что это любовь.
— Тогда я хочу быть полицейским, — внезапно вмешивается Венеция и скрещивает руки перед собой, почти обиженная тем, что мы не включили ее в разговор. — Они ловят плохих парней, — говорит она самодовольно.
— Но... — Клаудия хмурится. — Ты не мужчина.
— С чего бы мне быть мужчиной? — Венеция внезапно поворачивается.
— Ну... это же полицейский, верно? Значит, это работа для мужчины.
— Женщины тоже могут быть полицейскими. Думай о женщинах-полицейских, если хочешь, — объясняю я. — Я же сказал тебе, ты можешь быть кем захочешь. Твой пол не должен тебя останавливать. Просто замени мужчину в профессии на женщину, и у тебя все получится.
И Клаудия, и Венеция выглядят задумчивыми, но соглашаются с моим замечанием.
Тем временем приходит Амелия и сообщает, что завтрак готов.
Девочки бегут в столовую, а я остаюсь позади и протягиваю Лине руку.
— Ты был великолепен, знаешь? — она поднимается на цыпочки, чтобы поцеловать меня.
— Я имел в виду все то, что сказал.