– Конечно, святой отец. – Лейтенанту неприятно было отправлять на казнь священнослужителя, но и ослушаться приказа он не мог.
Они двинулись к перелеску. Фон Фрайзинг шагал впереди, лейтенант и двое солдат следовали за ним.
Через лес вела заросшая, едва заметная тропа, и через некоторое время они оказались на поляне, окруженной ветхими крестами и надгробьями. Забытое кладбище нежилось в лунном свете, кругом царил безмятежный покой.
Фон Фрайзинг сделал глубокий вдох.
Словно в ответ ему, с ветром долетел отдаленный звон соборных колоколов. Пробило полночь.
Лейтенант развернулся.
– Ну…
Фон Фрайзинг выхватил кинжал из ножен лейтенанта, заколол ближайшего из солдат, подхватил его мушкет и разрядил во второго. Все произошло так быстро, что оба гвардейца упали почти одновременно.
Колокола смолкли, Шикард стоял в оцепенении. Фон Фрайзинг подобрал мушкет второго солдата и направил на лейтенанта.
Тот пришел в себя.
– Вы с ума сошли? Вы слуга Божий, и…
– Я знаю, кто я. И знаю, что после всего вами сотворенного Господь простит меня.
– Прошу вас…
Иезуит выстрелил. Пуля пробила лейтенанту голову. Шикард отлетел назад и упал между надгробьями.
Фон Фрайзинг брезгливо отшвырнул мушкет.
«Я буду жить, Лукас Хольцнер, обещаю».
И он бесшумно скрылся в лесу.
XCV
Башенные часы пробили полночь.
Пруссак осторожно выглянул из покосившегося сарая. Дождь перестал, на улицах не было ни души. В домах и в казармах свет давно погас, и лишь немногочисленные фонари высвечивали мокрую мостовую.
Пруссак прошел несколько шагов и поднял голову. Крепостная стена тянулась в ночное небо, отсюда были хорошо видны Новые ворота.
Подошли Иоганн и Элизабет.
– Наш единственный путь к башне. – Пруссак показал на ворота.
– Тогда будем надеяться, что все не закончится как в прошлый раз. – Лист похлопал друга по плечу. – Ты иди вперед, а я возьму веревку.
Они прокрались вплотную к стене и остановились недалеко от ворот. Пруссак закрыл глаза и сделал глубокий вдох.
«Господи, подари нам шанс», – подумал он и перекрестился.
Затем выглянул из-за угла – но в ту же секунду прянул назад. Ворота стерегли два солдата патрульной службы. И они его заметили.
– Эй! Кто это там? – раздался резкий, командный голос. – Выходи, живо!
«Этот голос, – подумал Пруссак, – быть не может…»
Он поднял руки, обогнул угол и медленно двинулся к часовым.
– Хайнц, ты с ума сошел? – прошипел Иоганн, но тот его словно и не слышал.
Стражники навели на него мушкеты, недоверчиво оглядели.
– Иоганн, что он делает? – спросила Элизабет сдавленным голосом.
Лист не ответил. Он видел, как Пруссак заговорил с часовыми, но слов разобрать не мог. У него вспотели ладони и перехватило горло.
Потом солдаты вдруг обнялись с Пруссаком. Иоганн все понял. Он взял Элизабет за руку.
– Идем.
Они подошли ближе, и Лист узнал часовых. Это были Карл и Ганс.
– И снова я перед вами в долгу, – сказал Иоганн.
Карл ухмыльнулся.
– Сочтемся, дезертир. Идите, пока вас никто не заметил.
Иоганн и Элизабет обнялись на прощание с солдатами и последовали за Пруссаком.
Они пробежали вдоль крепостного вала, осторожно поднялись по скрипучей лестнице и перебрались со стены на бастион.
Там быстро огляделись: стены сходились клином и резко обрывались. До земли было несколько десятков шагов. Пруссак показал на запад.
– Нам туда. Там можно привязать веревку к столбу.
– Вижу, – подтвердил Иоганн.
Они выждали, не появится ли кто-нибудь из стражников, и побежали к деревянной балке на краю бастиона. Элизабет посмотрела вниз: пристань тянулась вдоль укреплений, у берега покачивались на волнах десятки судов. То были простые плоскодонные баржи разной длины; у крупных посередине имелись надстройки, похожие на небольшие дома.
Иоганн привязал веревку, сбросил второй конец вниз и посмотрел на Пруссака.
– Ты или я?
– Вообще-то за тобой должок, – Хайнц ухмыльнулся. – Но я сегодня добрый. К тому же красота опережает возраст.
И он осторожно скользнул вниз.
XCVI
– Видишь что-нибудь? – спросил фон Бинден.
– Ничего, господин, – помощник капитана напряженно всматривался в полумрак.
На пристани не было ни души, соседние баржи тоже пустовали. Утро едва забрезжило, но уже видны были облака, обложившие небо. Поднялся ветер, и баржа длиной почти в девяносто шагов, хоть и тяжело нагруженная, закачалась на волнах.
«Шторм, – подумал граф, – этого нам еще не хватало… Как будто город мало настрадался».
– Смотрите! – помощник махнул рукой в сторону бастиона.
По стене спускались три человека.
– Подать сигнал и приготовиться к отплытию!
– Получилось, – сказала Элизабет, когда они оказались на твердой земле.
– Подожди, – ответил Иоганн. – Скажешь это, когда окажемся в Зибенбюргене.
Они посмотрели на баржи. Кругом стояла тишина. Потом на одном из судов кто-то зажег лампу и стал раскачивать ею из стороны в сторону. Пару мгновений, и лампа погасла.