Читаем Море огня полностью

— Нет, это маленькая укромная бухта, которую я отыскал несколько лет назад, — Джек решил последовать совету Генри и приготовить судно к очистке киля от наросшей на нем дряни. Он заставит команду заняться делом, пока они будут дожидаться условленного времени, чтобы вернуть пленницу в Чарлз-Таун. Люди будут скрести борта и избавляться от ракушек, и, таким образом, он не потеряет драгоценного времени.

— Мы идем туда за выкупом? — прервала Миранда его размышления.

— Что? Ах да, за выкупом! — Черт, он чуть было не забыл о второй части плана Генри. Он же похитил ее из-за выкупа! — Да, Чадвик доставит туда деньги.

— Я смогу его увидеть? И поехать с ним домой?

— Нет. Он пришлет кого-нибудь. — Она задает чертову прорву вопросов!

— Я могу с этим гонцом уехать?

— Нет, черт побери! — Джек чувствовал, что совершает промах за промахом, но не знал, как выкрутиться.

— Но я не понимаю почему? Разве вы не будете счастливы избавиться от меня, получив деньги?

С этим трудно спорить. Хорошо еще ей неизвестно, что никаких денег он и не ждет! От этого плана у него одни неприятности.

Джек практически не спал с тех пор, как они вышли из Чарлз-Тауна. Джек не мог уже обвинять в этом свой гамак или храп экипажа. Он не спал из-за того, что ему снились эротические сны, он просыпался от собственных стонов, весь в поту. Все они были о Миранде Чадвик, и это было самое странное. Не то чтобы она не была привлекательной. По-своему она была очень хороша. Но ведь ему обычно нравились женщины с более выразительными формами и, уж разумеется, не те, которые задавали ему тысячи вопросов. Как бы это ни объяснялось, каждую ночь он бредил своей пленницей, обнимал ее во сне, целовал, проделывал всякие дикие штучки, от которых она наяву, наверное, только молчала бы и краснела.

Джек пытался избавиться от своих снов. Сначала он избегал ее — это не помогало. Вчера он решил не обращать внимания на ее странности и вести себя с ней так, как с любой другой женщиной. Может быть, он был не прав, и то, что он держался на расстоянии, и разжигало его интерес. Было слишком рано гадать, поможет ли ему это или нет, но уже сейчас он мог сказать, что отвечать на ее бесчисленные вопросы, мягко говоря, нелегко.

Джек глубоко вздохнул.

— Нет, потому что так не делается.

Миранда хотела что-то возразить, но он, не дав ей вставить ни слова, поднял руку и продолжил:

— Пират из нас двоих — я, запомни. И я уж знаю, как похищают людей.

Он немного нервничал под ее пристальным взглядом. Как прекрасны ее голубые глаза! Они как лазоревые сумерки, только чуть ярче. А при солнечном свете они и сами светлеют. Уму непостижимо, почему это его так занимает.

— Итак, если у вас больше нет вопросов, то вы позволите мне вернуться к моим обязанностям?

С этими словами Джек повернулся и пошел на ют. Он обязательно должен что-нибудь предпринять, чтобы выбросить эту девушку из головы. Пока он видел только один выход: броситься за борт и доплыть до ближайшей земли.

— Не волнуйтесь, ваша милость. Тот капитан, что громче лает, никого не кусает.

Миранда обернулась и, увидев Фина, дружелюбно улыбнулась.

— Я знаю, ― сказала она, — по крайней мере, думаю, что знаю.

Она не могла не вспоминать тот поцелуй. Он может сделать с ней все, что захочет и когда захочет. Лучше ему не надоедать.

Сейчас ей больше всего хотелось лечь на спину и наслаждаться погодой, солнышком, легким ветерком, развевающим волосы. Она встретилась глазами с Фином.

— Капитан сказал мне, что мы напрвляемся к берегу.

— Да, в бухту Снибли-Крик.

— Надеюсь, там богатая флора и фауна. — Увидев изумленное лицо Фина, она пояснила: — Животные и растения.

— В самое яблочко, ваша милость. Там столько цветов и всяких там жуков, да таких больших, как птицы настоящие.

— Боже праведный, — сказала Миранда, склонив голову к плечу. — Похоже, мне не потребуется мой микроскоп.

Фин густо покраснел. Это было видно даже сквозь густой загар. Миранда засмеялась и поправила на голове свою соломенную шляпку.

— А вы еще рисовали потом личинок?

— Я же предупреждала, что мы не можем об этом больше говорить.

— Но я не собираюсь голодать.

— Все это хорошо, но я обещала капитану Блэкстоуну, что не буду рассказывать его команде ни о личинках, ни о простейших. Я не собираюсь нарушать свое слово, даже данное пирату. — Миранда замолчала и чуть прикусила губу. — Извини, Фин, я не хотела тебя оскорбить.

Несмотря на недостойный промысел Фина, Кинга, Шрама и всех остальных, Миранда очень к ним привязалась. Особенно легко ей было с Фином.

— Я не обижаюсь, — лицо Фина сморщилось, и он с заминкой проговорил: — Просто и мне, и ребятам очень нравится слушать про всякие такие вещи.

— Я знаю, но я обещала, — вздохнула Миранда, и вдруг ее лицо просияло. — Ничто, однако, не мешает нам обсуждать другие темы.

— Да, ваша милость.

— Мы, разумеется, будем вести наши разговоры на палубе, но я не думаю, что ваш капитан будет возражать, если, конечно, вы будете выполнять свою работу.

— Может, вы еще раз нам расскажете про свет. Сам-то я не очень понял. Свет, он либо есть, либо нет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Море

Море огня
Море огня

Миранда Чадвик плыла к отцу, в колонию Каролина, когда на судно напали пираты. Они ворвались в ее каюту.. не все, конечно, а двое. Один был огромного роста со злыми глазами и гадкой усмешкой, от которой человека просто воротит. И он хотел взять ее… микроскоп! Микроскоп Левенгука, ценнейший прибор, в который можно видеть мельчайшие простейшие организмы! Но все обошлось благополучно, микроскоп не тронули, а Миранду просто слегка уронили.. но это не в счет. Слушая эту историю от своей дочери, Генри Чадвик очень жалел, что в городе нет его друга Джека Блэкстоуна. Уж он бы знал, кто так неучтиво обошелся с его девочкой и помог бы примерно наказать негодяя. Генри был купцом и сотрудничество с капитаном Блэкстоуном, по совместительству пиратом, было очень выгодным. Именно поэтому он оказался не готов к тому, что его дочь опознает в Джеке того самого пирата и пообещает выдать его властям. А как же тогда сверхприбыли от испанского золота? И выход найден — Джек просто похитит Миранду и подержит пару недель у себя, как бы в ожидании выкупа. А тем временем сменится чиновник, и новому должностному лицу можно будет говорить все, что угодно — он будет своим человеком. И вот уже Миранда демонстрирует образцы под микроскопом разудалым пиратам и читает им лекции о скорости света.Но враг, убивший семью Джека и похитивший его маленькую сестру, не дремлет. Поэтому возвращение домой прошло не совсем так, как планировалось — Джеку и Миранде пришлось пожениться. Казалось бы, чего можно ожидать от союза головореза и синего чулка? Но парочка, объединив силу и интеллект, гораздо быстрее добивается поставленных целей, чем можно было предположить.

Кристина Дорсей

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги