Читаем Море света (ЛП) полностью

Сыну не нужно знать те подробности и моменты, когда я даже не знал, как дышать. Он маленький, и хотя у него есть только я, я хочу защищать его от внешнего мира и его жестокости так долго, как только смогу.

— Нет, не из-за тебя. Просто так случилось, дружище. Не из-за тебя.

Теперь он пристально смотрит на дом моего отца, его внимание сосредоточено на крыльце с качелями, на которых раньше сидела моя мама. Помню, как каждый раз, когда я приходил из школы, она качалась на качелях. Ветер усиливается, качели двигаются со скрипом. Звук привлекает мое внимание.

Атлас вздыхает, встречаясь со мной взглядом.

— Я думаю, что должен жить здесь, — говорит он мне, его губы и подбородок в шоколаде. Он наклоняет голову, чтобы посмотреть на выражение моего лица в ответ на его слова. Атлас всегда наблюдает за мной. Возможно, чтобы оценить мою реакцию, но какой бы ни была причина, я замечаю, что он проводит много времени, анализируя мои ответы и обыгрывая их. — И мне нравится дедушка Флетч. Он повел меня в бар. Я думаю, он классный.

— Я думал, я классный? — поддразниваю, вытирая рукавом шоколад с его рта.

Он отстраняется.

— Ты классный. Но он взял меня в бар.

Не могу поверить, что мой отец повел его в чертов бар. И меня бесит даже не бар. А то, что он познакомил Джорни с Атласом. Я не хотел встречаться с ней, не говоря уже о том, чтобы мой сын знал ее.

Я уже достаточно все усложнил. Чем глубже погружаешься, тем страшнее рассказать правду, и это пугает меня до чертиков.

В доме папа спит в своем кресле, а Бэар на диване с пивом в руке и смотрит программу «Ночь футбола», которая идет по четвергам. Папа шевелится, когда Атлас пробегает по дому и запрыгивает на диван рядом с Бэаром.

— Дядя Би, я пил пиво в баре!

— Я слышал, — отмечает Бэар, обнимая его одной рукой. Бэар смотрит на меня, а затем прижимает Атласа ближе. — Давай, мужик, нам нужна удача. Об «Морских ястребов» вытирают ноги.

Папа просыпается и замечает меня, затем встает и потягивается. Я выдыхаю, уставившись на него.

— О чем, черт возьми, ты думал? — говорю я тихо.

— Это не такая уж большая проблема.

— Проблема. Только потому, что ты облажался с нами, не означает, что ты можешь принимать решения, касательно моего сына, — огрызаюсь я, понимая, что перехожу черту.

Мой отец многое упустил в нашем детстве. К примеру, мало времени проводил с нами.

Он усмехается.

— Тебе еще многому предстоит научиться, сынок.

Я протискиваюсь мимо него к двери, в которую только что вошел. Смотрю на Бэара, сидящего на диване.

— Присмотришь недолго за Атласом? Мне нужно в одно место.

Бэар что-то ворчит мне в ответ, но я не в настроении разбираться. Я не знаю, куда пойду, когда выхожу из дома, но, кажется, мое тело понимает раньше меня. Знаю, в какую неразбериху вляпался, проводя время с ней, но потребность узнать ее намного сильнее.

<p><strong>ГЛАВА 22</strong></p>

Прилов — рыба и морские обитатели, которые не являются объектом лова и случайно добываются рыболовными судами с помощью сетей или иным образом. Прилов выбрасывают за борт независимо от того, мертвая добыча или нет. В частности, рыбообрабатывающие траулеры подвергаются критике за то, что вследствие их деятельности ежегодно погибают миллионы фунтов рыбы.

(прим. пер.: траулер — промысловое судно, предназначенное для добычи водных биоресурсов с помощью трала.)

Держа в руке поднос с напитками, Мэл с улыбкой на лице наблюдает, как я вбегаю через заднюю дверь.

— По крайней мере, ты правильно надела рубашку. Пресли должна взять у тебя пару уроков.

Снимаю куртку и бросаю в кладовку.

— Замолчи. Я не занималась с ним сексом.

Эверетт, который находился в кладовой, выходит с моей курткой на лице.

— С кем не занималась сексом? — А потом шепчет, подмигивая: — Я знаю, меня нет в этом списке.

Закатывая глаза, забираю у него свою куртку.

— Прости. И не лезь не в свое дело.

Эверетт смеется.

— Я и не лез, пока ты не ударила меня по лицу.

Толкаю его в сторону кухни.

— Возвращайся к работе.

Мэл вздыхает.

— Эйв ищет тебя. Какие-то проблемы с поставщиком. Он едет в Олимпию, чтобы забрать товар. Это ночь игры, так что работы дофига.

На меня накатывает облегчение, но потом я осознаю то, что она сказала. Эйв ищет меня.

— Он уже ушел?

Мэл кивает.

— Да, я сказала ему, что у тебя понос.

Я фыркаю.

— Вау, спасибо.

— Без проблем. Сначала друзья, а телки потом.

— Это не та поговорка.

— Я знаю, но по смыслу подходит. Эй, подожди.

— Что?

Мэл осматривает зал, а затем наклоняется ко мне.

— Мы все еще планируем устроить вечеринку для Кайло в субботу?

— Ага. Сожалею, что мы не смогли устроить ее на прошлой неделе. — У нас все было запланировано, но я заболела пневмонией.

Перейти на страницу:

Похожие книги