Моё лицо краснеет, сердце замирает от его внезапной близости. Линкольн отводит взгляд на полки с алкоголем за моей спиной. Пока он не смотрит на меня, я рассматриваю его, подмечая мелочи, которые не заметила прошлой ночью. Его густые каштановые волосы вьются и искусно обрамляют грубоватое красивое лицо. Глаза красные, значит, он не спал прошлой ночью. Перевожу взгляд на его одежду. Мне интересно, переоделся ли он. Да, на нем другая одежда. Его джинсы низко сидят на бедрах, а под красно-синей фланелевой рубашкой видна мятая серая футболка. Он похлопывает по карману рубашки, затем достает мятую пачку сигарет и кладет ее на барную стойку.
Черт, Линкольн такой сексуальный. С трудом сдерживаю вздох. Он останется здесь на какое-то время?
— Что будешь? — не зная, что сказать, спрашиваю на удивление спокойным тоном.
Линкольн садится за барную стойку. Чувствую запах корицы, моря и дыма, когда он снимает куртку и кладет ее на тот же стул, на котором сегодня сидел Флетчер. Затягивается неловкое молчание, будто он не заинтересован в разговоре со мной. Глубоко вздыхаю.
— Чистый виски, — говорит он медленно тихим голосом, стряхивая пепел в пустую пиалу из-под арахиса.
Воспоминания о прошлой ночи терзают меня. Я наливаю стакан и пододвигаю к нему. Краем глаза замечаю, как за спиной Линкольна Пресли таращится на нас. Не могу посмотреть на нее. Боюсь, если сделаю это, то начну смеяться или, что еще хуже, фыркну от смеха.
Линкольн снова затягивается, внимательно рассматривая меня. Есть что-то невероятно эротичное в том, как дым клубится с его губ и заволакивает глаза. Это напоминает, как он стоял у моей двери, когда уходил, выглядя таким сексуальным.
Хотя мысль о том, что он так близко, пугает, отчаяние внутри меня берет вверх над нервами.
— Что-нибудь еще?
Линкольн пренебрежительно пожимает плечами, не сводя с меня глаз, дым вырывается из его носа и рта с тихим вздохом.
— Это зависит…
Наверное, на моем лице отразилось замешательство, потому что его губы растягиваются в ухмылке, которую я видела прошлой ночью.
— От?
Он подносит сигарету к губам, выражение его лица обезоруживает меня.
— От того, когда ты заканчиваешь работать.
Тщательно обдумываю свой ответ. Хочу ли я провести с ним еще одну ночь? Черт возьми, да!
— Я здесь до закрытия.
Линкольн слегка приподнимает брови, но не произносит ни слова. Я хочу схватить его за горло и заставить говорить! Что, черт возьми, это значит? И какого хрена? Честно говоря, что творится с этим парнем?
Кайло заходит за стойку, чтобы поставить бокалы. Он замечает Линкольна и оценивает его своими темными глазами. Они обмениваются взглядами, и, кажется, Кайлу он не очень нравится.
— Я думал, здесь нельзя курить, — шепчет он мне.
Киваю.
— Так и есть.
— Так почему он курит?
Пожимаю плечами.
— Я не знаю. Я позабочусь об этом.
Кайло крепче сжимает край подноса, его улыбка становится мягче. Он больше не смотрит на Линкольна. Руки дрожат, когда я беру бутылку и снова наполняю стакан Линкольна. Наши взгляды встречаются, удерживая друг друга, и я понимаю, что он вспоминает прошлую ночь. Наклоняюсь вперед, мое лицо всего в нескольких дюймах от его.
— Здесь нельзя курить, — сообщаю ему, улыбаясь. — На самом деле, запрещено курить во всех барах Вашингтона.
Линкольн ухмыляется, не сводя с меня глаз:
— Ты меня остановишь?
— Возможно.
— Я бы хотел посмотреть на твою попытку. — Он вынимает сигарету изо рта, и дым окутывает нас двоих дымкой желания. Изучаю его лицо, глаза, то, как приоткрываются его красивые губы.
— Если запрещено курить, почему это здесь? — спрашивает он и быстро отводит взгляд, постукивая окурком по пиале. Опустив глаза, он осторожно вдыхает и водит мозолистыми пальцами по краю барной стойки. Черт, это почти эротично. — Она здесь, чтобы дразнить меня?
Линкольн на что-то намекает? Я точно не могу сказать. Но думаю, что так и есть. Он украдкой смотрит на меня. Облизываю губы, подмигивая.
— Чтобы напомнить таким парням, как ты, загасить пламя. — Я выпрямляюсь, увеличивая расстояние между нами. Наблюдаю за ним какое-то время, надеясь увидеть искру в его глазах, что-то, что скажет мне, что он пришел сюда ради меня, но ничего такого не замечаю. Вместо этого Линкольн невозмутимо сидит на стуле, уставившись в зеркало за моей спиной, и в его настороженном выражении лица ясно читается отчаяние. Постукиваю пальцем по краю пиалы.
— На самом деле, она для арахиса.
Все вокруг нас замирает, как и мое сердце, когда его лицо озаряет знакомый взгляд. Хотя взгляд отстраненный, невозмутимость Линкольна вызывает вопросы. О чем он думает?
Он проводит рукой по своей заросшей щетиной челюсти, и, наконец, смотрит на меня с пугающей напряженностью. Затем его внимание привлекает моя рука, сжимающая стакан.
— Почему ты так быстро ушел?
Пустые глаза, обрамленные черными, как смоль, ресницами, смотрят на меня.
— Был там, где должен быть, — говорит хрипловатым голосом, который царапает мою кожу, как и его руки этим утром.