Читаем Морф полностью

Я сжалась в комок, глядя, как приближается смерть в облике прекрасного эльфа. Он не хватался за оружие, но было ясно, что задушить двадцатилетнюю девицу для него все равно, что свернуть шею курице. Хаэллии остановился надо мной, смерил пронзительным взглядом. Быстро спросил что-то по-эльфийски, затем перевел.

— Тебя кто-то подослал следить? Кто?

Я затрясла головой, прижимая кулаки к груди.

— Н-никто.

Перед глазами все еще стояли жуткие колбы. Хайо, а ведь я была права! Хаэлли — вовсе не тот, за кого себя выдает. Ох, ну почему, почему я вечно лезу туда, куда меня не просят? Не зря ведь… любопытной Варваре на базаре нос оторвали.

— Лжешь, — отрезал эльф, — ты копалась в моих вещах. Что ты здесь искала? Кто тебя послал?

Он наклонился ко мне, и продолжил уже зловещим шепотом:

— Если ты не захочешь говорить добровольно, маленькая тварь, я найду способ, как тебя заставить, хоть мне это и не нравится. Сперва я буду отрезать фаланги твоих пальцев, одну за другой. Потом обдеру кожу с рук. Потом твои руки укоротятся до локтя. Нравится? И не надо на меня так смотреть, барон мне ничего не сделает. Думаю, уж это ты понимаешь.

Почему-то у меня не возникло сомнений, что все будет именно так, как говорит Хаэлли. И, не выдержав, я расплакалась.

— Говори, — повторил он, выпрямляясь, — я с удовольствием выслушаю. А потом, наверное, придется тебя убить. Сейчас… Я не могу позволить, чтобы кто-то за мной следил.

— Я… я… — из горла выползало скрипучее мяуканье, — я… прости… я только хотела… я не хотела…

Сунув руку под подушку, я вытащила оттуда свой злополучный подарок и протянула его Хаэлли.

— Это что? — он уставился на кулон как на треснувшую бутыль с кислотой.

— Это… подарок. Тебе, — прошептала я, не в силах смотреть ему в глаза, — я хотела сделать тебе подарок… прости… вот таким глупым способом. Меня никто, совсем никто не присылал за тобой следить.

Кажется, его лицо смягчилось.

— И подарки нынче делаются исключительно путем заглядывания в ящик стола?

— Прости, — пробормотала я, — прости меня, пожалуйста. Я не шпионю за тобой. Я всего лишь глупая и не в меру любопытная девица. Ну, у людей девицы почти всегда… такие…

Взгляд Хаэлли медленно переместился с меня на выдвинутый ящик стола, откуда исходило уже явственное зеленоватое свечение. Кажется, он что-то пробормотал по-эльфийски. Посмотрел еще раз на меня — внимательно, как бы оценивающе. Затем — снова на ящик, как будто не веря собственным глазам.

— Спасибо за подарок, — неожиданно Хаэлли взял кулон, — как его использовать?

— Э-э… Это светильник, — ошеломленно пробормотала я, не веря собственным ушам. Хаэлли вел себя так, как будто и не угрожал только что отрубить мне руки, — чтобы он заработал, надо пальцами потереть гелиотроп в середине.

Он оглядел талисман, пощупал изнанку из орочьей кожи, затем натянуто улыбнулся.

— Забудем это маленькое недоразумение, леди Валле. Возвращайтесь к себе, дошивайте талисман барона и ничего не бойтесь.

— Что?!!

— Надеюсь, вы не будете болтать о том, что видели, — мягко продолжил Хаэлли, — и еще… судя по всему, наши занятия окончены. Ну, идите же… Пока я не передумал.

Какой милый субъект. Он даже помог мне подняться на ноги, проводил до двери и до-олго смотрел мне в спину, пока я ковыляла прочь.

Давненько мне не было так стыдно. Охр меня дернул лезть в тот ящик. Ну и толку с того, что я нашла глаза в колбах? Все равно ведь неясно, для чего они Хаэлли, почему начали светиться. И что бы означала его эта перемена настроения? То был готов разорвать в клочья и сделать из моей кожи перчатки, то — ах, леди Валле, идите к себе, леди Валле… Я шмыгнула носом. Некрасиво-то как получилось. И что он обо мне теперь подумает? Даю голову на отсечение, что я теперь для Хаэлли — недостойная, вороватая девица без чести и совести. Неприятно, но что поделаешь…

Я вынырнула из прохладной утробы замка на яркое солнце. Все. Пора успокоиться и, как сказал эльф, идти и заканчивать работу над следующим талисманом, от качества которого, между прочим, зависела моя никчемная жизнь.

***

…Талисман для барона Аугустуса я закончила той же ночью. Он получился тяжелым. Для того, чтобы все работало так, как мне это представлялось, я не жалела материала: разместила по кругу пять круглых полированных пластинок парчовой яшмы, перемежая их бусинами из радужного обсидиана. Соединенные вышитыми снежно-белыми спиралями, они должны были придать моему талисману достаточно силы для воплощения не столько замыслов Лерия, сколько моих собственных. Я прикрепила к талисману ушко, в которое можно было продеть кожаный шнурок. Хотя вряд ли его светлость будет вторично использовать мое детище — этого талисмана должно было хватить только на одно использование.

Потом, налюбовавшись отблесками в глубине обсидиановых бусин, я оделась, собрала свою сумку и, аккуратно положив ненужное больше платье на постель, двинулась к выходу. Моя жизнь в Шварцштейне, похоже, подошла к концу — и ждать до утра нужды не было. В ночи куда проще улизнуть от преследователей, достаточно просто добраться до леса и там затаиться.

Перейти на страницу:

Похожие книги