— Не будет никакой победившей стороны, — проворчал третий. — Они дерутся не за судно. Они хотят вырваться отсюда.
— Из этих льдов не вырвешься, — ответил ему четвёртый, — если только на тарне.
— Возможно, мы сами сможем захватить тарнов! — воскликнул пятый. — Пока там драка и беспорядки!
— Бежим к верхним стойлам! — предложил третий.
— Точно, к первому тарновому трюму! — поддержал его пятый.
— Правильно! — послышались крики со всех сторон.
— Стойте! — закричал Филоктет. — Это же безумие!
— Мы безоружны, мы не представляем угрозы, никто не станет стрелять в нас, никто не поднимет на нас оружия, — предположил первый.
— Как только Ты вмешаешься, так тебя сразу посчитают угрозой, — заверил его Филоктет. — Против тебя будут стоять отчаявшиеся люди, которые нападут без колебаний или раскаяний.
— К стойлам! К тарновому трюму! — настаивал третий.
— К верхним стойлам! К первому трюму! — загалдели остальные. — Только он открывается сразу наружу!
— И именно там развернётся основная драка! — остудил их пыл Филоктет.
— Кордоны будут заняты другими! — успокоил его мужчина.
— Нельзя позволить другим захватить наш единственный шанс выжить! — закричал кто-то.
— Мы что, трусы? — выкрикнул другой.
— К тарновому трюму! — призвал третий.
— К первому, к первому! — подхватили остальные.
— У меня есть меч, — напомнил Аристодем с Тироса.
— Вперёд за Аристодемом! — воскликнул один из нашей группы.
— Все за мной! — призвал Аристодем, размахивая мечом, который уже успел вытащить из-под своей куртки.
— К верхним стойлам! — поддакнул ему его товарищ.
— К первому тарновому трюму! — поддержал его другой.
— Постойте! — попытался уговорить их Филоктет, но его отпихнули с дороги так, что он упал на палубу.
Мои товарищи помчались дальше по коридору, а я присел около Филоктета. Тот держался за руку, морщась от боли. Позднее выяснилось, что рука у него была сломана. В коридоре кроме нас никого не осталось.
— Идиоты, — прошипел Филоктет, глядя вслед убежавшим мужчинам. — Дурачьё!
Внезапно из-за поворота в коридор выскочила группа пани, человек семь — восемь, вооружённых своими типичными для них, и непривычно выглядящими для нас, изогнутыми клинками на длинных рукоятях. Они проскочили мимо, не обратив на нас практически никакого внимания.
— Иди с ними, — сказал Филоктет. — Мы обязаны сохранить тарнов и корабль.
— Значит, Ты шёл сюда, — заключил я, — чтобы вооружиться и отстаивать корабль.
— Верно, — подтвердил он, — ради Коса, ради чести!
Я посмотрел на убитого пани, чьё изломанное тело лежало поперёк дверного проёма в нескольких футах от нас. Похоже, доведённые до отчаяния люди, в гневе и ярости, выплеснули накопившееся раздражение на того, кто решился встать на их пути.
— Ну тогда, за Кос, — сказал я, — и за честь!
Я встал и, оставив Филоктета, поспешил вслед за отрядом пани.