— Слабоват улов, мистер Клей, — проворчал он. — Куда же это годится? Мы ждали совсем другого.
— Не повезло нам, мистер Мортлейк, — признал Клей. — Тоннель мы сделали что надо, хотя работа была адская, можете мне поверить! Но нам помешали — мы только несколько сейфов успели вскрыть.
— Это всё? — Мортлейк подошёл ближе и навис над уступавшим ему в росте собеседником. — Ничего не утаили?
— Всё, сэр, как на духу. Слово джентльмена.
— Жизнью клянёмся! — каркнул Арчи.
— Если узнаю, что наврали, вам не жить.
— Тут добра на тысячу фунтов, — не поддавался Клей.
— Газеты писали другое.
— Этим газетам только бы врать. Зачем «Надёжным депозитам» зазря тревожить своих клиентов? Но тысяча фунтов, мистер Мортлейк! Делим надвое — получается по пятьсот! За несколько недель работы не так плохо, я имею в виду Арчи и себя. Да и вы с друзьями не внакладе.
— Мои друзья другого мнения. Мистер Деверо очень не доволен. Он ждал большего и разочарован, считает, что вы нарушили наш договор. И велел мне забрать у вас всё.
— Всё?
— Это можете оставить себе. — Мортлейк подался вперёд и взял со стола серебряную подставку для яйца. — На память о сделанной работе.
— Нам подставку для яйца?
— Подставку для яйца плюс ваши жизни. А когда мистеру Деверо ваши услуги понадобятся в следующий раз, извольте подготовиться лучше, чтобы прибыль была достойной. На Рассел-сквер есть банк, который показался нам интересным, так что не вздумайте уезжать из Лондона, даже не пытайтесь. Придёт время, мы вас найдём.
Мортлейк кивнул своим хулиганам, те достали мешки и принялись их заполнять, сметая добро со столов. Этелни Джонсу этого было достаточно. Он решительно вышел из тени, достал из кармана свисток, и тишину разорвал резкий и долгий посвист. Тут же с обоих концов склада откуда ни возьмись возникла дюжина одетых по форме полицейских, которые перекрыли все выходы. Мне по сей день непонятно, где они скрывались. Может быть, вылезли из лодок, пришвартованных неподалёку? Или прятались в одной из комнатёнок-кабинетов? Так или иначе, они были отлично натасканы и окружили нас кольцом, а мы с Джонсом, уже действуя в открытую, подошли к маленькой группе.
— Оставайтесь на месте, Мортлейк, — отдал команду Джонс. — Я видел всё, что здесь произошло, слышал, как вы назвали вашего соучастника. Вы арестованы за сговор с целью совершить ограбление и за получение украденных вещей. Мы знаем, что вы входите в преступную группу, которая наполнила улицы Лондона страхом и кровью, но сейчас этому будет положен конец. Вы, ваш брат и Кларенс Деверо предстанете перед судом…
В течение этой длинной речи Эдгар Мортлейк хранил полную безучастность. Когда Джонс закончил, Мортлейк повернулся — но не к детективу, а к похитителю драгоценностей, Джону Клею, смущённо моргавшему глазами.
— Вы об этом знали, — сказал он просто.
— У меня не было выбора. Но, знаете что? Может, оно и к лучшему. Мне надоели ваши угрозы, ваше насилие, ваша жадность, а уж за то, что вы сделали с моим другом Арчи, я вас никогда не прощу. Из-за таких, как вы, слово «преступник» стало бранным. Без вас в Лондоне будет чище.
— Вы нас предали.
— Погодите… — начал Клей.
Рука Мортлейка взметнулась в воздух, и мне показалось, что он дал собеседнику пощёчину — но, странно, никакого шлепка я не услышал. На лице Клея тоже отразилось удивление. И тут я понял — всё гораздо хуже. У Мортлейка было что-то спрятано в рукаве — зловещее острое лезвие на каком-то пружинном механизме, и вот оно вылетело подобно змеиному жалу. Он целил Клею прямо в горло. Секунду я тешил себя надеждой, что он промахнулся, что Клей не пострадал, — но тут над его воротником появилась тонкая красная полоска. Клей стоял, хватая ртом воздух и вопросительно глядя на нас. Рана раскрылась, и из неё хлынула кровь. Клей упал на колени. Арчи вскрикнул и прикрыл рукой глаза. Дальше начался кошмар, и я словно прирос к месту.
Молодые бандиты побросали мешки, уже изрядно наполненные, и достали револьверы. Действуя как по заученному, они рассредоточились и начали палить в полицейских и убили двоих или троих с первого захода. Тела ещё не успели упасть на землю, как один из парней подхватил мачете — оно лежало на одном из ящиков, — рубанул им воздух и рассёк канат в нескольких футах от него. Мортлейк метнулся вперёд и ухватился за второй канат: канаты были соединены, и, видимо, там был какой-то основательный противовес, потому что Мортлейк неожиданно взлетел на большую высоту — будто трюк провернул фокусник или показал мастерство акробат в цирке. Ещё продолжалась стрельба и курился дымок из револьверов, а Мортлейк за несколько секунд исчез — крошечная фигура на уровне четвёртого этажа перескочила на платформу и скрылась из виду.
— За ним! — вскричал Джонс.