Инспектор Джонс уже увидел, что случилось неладное, и подхватил своего пленника, поддерживая его за спину. Мортлейк издал жутчайший звук, и на нижней губе выступила пена. Массивная туша затряслась в конвульсиях.
— Врача! — закричал Джонс.
Но откуда тут было взяться врачу? На улице никого, в клубе врачу делать нечего. Мортлейк упал на колени, плечи его тяжело вздымались, лицо исказила гримаса.
— Что с ним? — крикнул я. — Сердце?
— Не знаю. Надо его положить. Должен же где-то быть доктор, чёрт его дери!
Но было уже поздно. Мортлейк завалился на тротуар и затих. И тут в свете уличного фонаря мы увидели: из его шеи торчит тонкая тростинка.
— Не трогать! — скомандовал Джонс.
— Что это? Похоже на шип.
— Это и есть шип! Отравленный. Однажды я с этим сталкивался, но неужели… не может быть…чтобы такое и во второй раз?
— Вы о чём?
— «Знак четырёх»! — Джонс присел рядом с распростёртым телом Лиланда Мортлейка. Тот уже не дышал. Лицо было белее простыни. — Он умер.
— Но как? Не понимаю! Что случилось?
— Выстрел из трубки. Стрелка попала ему в шею, когда мы выводили его из клуба — и это произошло, когда он был в наших руках! Это стрихнин или нечто подобное. Действует мгновенно.
— Но зачем?
— Заткнуть ему рот. — Джонс поднял на меня глаза, полные страдания. — Но это невозможно. Понимаете, Чейз, простое объяснение не подходит. Кто мог знать, что мы сегодня будем здесь?
— Никто. Я никому не говорил, клянусь!
— Значит, это нападение замышлялось заранее, независимо от нашего прихода. Трубка и стрелка были наготове. Кто-то решил, что Лиланда Мортлейка надо убить, задолго до нашего появления.
— Кому нужно его убивать? — Мысли в моей голове заметались. — А если это Кларенс Деверо? Он ведёт какую-то дьявольскую игру. Он убил Лавелля. Он пытался убить вас… кто ещё мог сидеть в брогаме, что стоял у Скотленд-Ярда? А сейчас он убил Мортлейка.
— Деверо не мог быть у Скотленд-Ярда.
— Почему?
— Потому что извозчик высадил его на улице. А Деверо боится открытого пространства.
— Если не он, тогда кто же? — Я беспомощно уставился на него. — Мориарти?
— Нет. Это исключено.
Мы оба были измождены, изрядно вымокли — дождик не прекращался — и едва держались на ногах. Казалось, с тех пор как мы взяли курс на лондонские доки, прошла целая вечность, и эта экспедиция не дала желаемых результатов. Мы стояли и беспомощно смотрели друг на друга, а вокруг переминались с ноги на ногу полицейские и испуганно смотрели на труп. Дверь клуба вдруг резко захлопнулась и отсекла тёкший изнутри свет. Люди, работавшие в клубе, больше не хотели иметь с нами ничего общего.
— Займитесь этим, сержант! — крикнул Джонс одному из полицейских, хотя я не увидел, кому именно. Его словно оставили жизненные силы. Лицо вытянулось, огонь в глазах погас. — Уберите тело, потом перепишите всех, кто есть в клубе. Знаю, мы всех переписали в прошлый раз. Но придётся сделать это снова! Никто не выйдет из клуба, пока не даст показаний. — Он повернулся ко мне и заговорил уже спокойнее. — Они ничего не найдут. Убийца уже скрылся. Идёмте, Чейз. В этом проклятом месте нам больше делать нечего.
По улице мы дошли до Пастушьего рынка. На углу нашли паб. Внутри было тепло, Джонс заказал полпинты красного вина, которое мы разлили поровну в два бокала. Он достал сигарету, закурил. Я видел его курящим второй раз. Наконец он заговорил, тщательно подбивая слова.
— Не может быть, что Мориарти жив. Я в это не верю! Вы же помните письмо… Шифрованное, с которого всё и началось… Оно было адресовано Мориарти и лежало в кармане утопленника. Из этого следует, что утопленник и есть Мориарти. Без логических умозаключений, как всегда, не обойтись. Только смерть Мориарти позволила Деверо и его приспешникам развернуться в Лондоне. И именно благодаря этому письму мы куда-то продвинулись в нашем расследовании.
— Значит, если Мориарти мёртв, мстит американцам кто-то из его прежних помощников. Отправляясь в Мейринген, он мог оставить им указания…
— Мог. Инспектор Паттерсон сказал, что арестовал всю шайку, но, возможно, он ошибся. Безусловно, есть две враждующих группы. С одной стороны Лавелль, Мортлейки, Кларенс Деверо. С другой…
— …светловолосый мальчишка и человек в брогаме….
— Возможно.
— Я просто трачу время впустую, — в сердцах сказал я. Одежда моя отсырела и облепила кожу. Вино казалось безвкусным и не желало согревать. — Я притащился сюда из Америки за Кларенсом Деверо и нашёл его, но вы не велите мне его трогать. Эдгар Мортлейк ускользает прямо у меня из-под носа. Скотчи Лавелль, Джон Клей, Лиланд Мортлейк… Все отправились на тот свет. А мой молодой агент, Джонатан Пилгрим… Я послал его сюда, и это стоило ему жизни. Тень Мориарти встречает нас за каждым поворотом, и скажу вам откровенно, Джонс, — с меня хватит. Да, без вас я не сделал бы здесь и шагу, но даже ваша помощь мне не помогла — я проиграл. Мне надо вернуться домой, подать заявление об увольнении и искать другое занятие.