Читаем Моролинги полностью

– Вот именно. Очень большая дружба. Что, впрочем, не мешало им регулярно скандалить. Ньюпорт опросил соседей. Соседи, между прочим, сказали, что буквально вчера вечером они видели, как Амирес выскочил из дома Корно и бросился к посадочной площадке, где стоял его флаер. Следом за ним выбежал Корно, он догнал Амиреса на полпути и увел обратно в дом. Они кричали друг на друга, но слов соседи не расслышали. Возможно, они скандалили всю ночь напролет. Или ночью передохнули, а утром продолжили. Теперь убежать хотел Корно, но в тамбуре его настиг удар шокера. В результате – непредумышленное убийство, совершенное в состоянии аффекта. Еще вопросы есть?

– И часто они убегали друг от друга?

– Это мы установим. Семейная жизнь – штука такая… – иронично заметил инспектор и неопределенно развел руками. Наверное, вспомнил что-то из своей личной жизни. – Особенно семейная жизнь такого сорта, – добавил он.

– Итак, в доме находилось два человека – Корно и Амирес. И больше, вы говорите, никого?

– Не я, а Амирес так говорит.

– Ладно, Амрес, так Амирес. Но убийство произошло непосредственно перед входной дверью. Почему бы не предположить, что Корно сам открыл убийце дверь?

– Чтобы впустить кого-либо в дом не нужно выходить в тамбур. Обе двери – и входная и та, что между тамбуром и холлом, открываются из холла. Две двери не могут быть открыты одновременно – только по очереди – так безопаснее. А о своей безопасности Корно очень пекся. В холле установлен монитор камеры наблюдения. Если бы Корно хотел кого-то впустить, он просто нажал бы соответствующую кнопку. Поэтому он никогда бы не пошел встречать гостя в тамбуре. Да там и не развернуться вдвоем. Амирес говорит, что никаких посетителей они не ждали. Перед тем, как он нашел тело, внешние и внутренние двери тамбура была закрыты.

– А как Амирес сам объясняет произошедшее?

– Никак.

– Значит вы не поняли объяснения. Позвольте, я сам с ним поговорю.

Инспектор недовольно закряхтел.

– Какое дело вас сюда привело?

– Расскажу после разговора с Амиресом, – пообещал я.

Виттенгер был вынужден отступить.

– Ньютроп, верни подозреваемого на место, – приказал он по рации.

– Навсегда? – спросил Ньютроп.

– На время… В гостиной нам будет удобнее, – сказал инспектор мне и пошел показывать дорогу.

Он привел меня в большую комнату без окон, свет поступал через прозрачный потолок и крышу. Стены увешивали снимки со сценами из созданных Корно компьютерных игр: роботы побивающие монстров, монстры побивающие роботов и все такое прочее. Белые мягкие диваны, расставленные полукругом, были завалены пухлыми подушками с вышивкой на какую-то туземную тематику, Земную – не Земную, я не разобрал. Ничего не подозревая, я плюхнулся на один из диванов и тут же в нем утонул. Виттенгер усмехнулся, глядя, как я там барахтаюсь, и присел на журнальный столик. Могу даже сказать на какой из журналов он сел: на «Шустрый кубит», кажется.

Ньютроп ввел Рауля Амиреса, подталкивая того в спину.

– Снимите же наручники, наконец! – требовал Амирес. Его черные глаза метали молнии, острый подбородок был горделиво вздернут, челка темных вьющихся волос прилипла к вспотевшему лбу, и это обстоятельство Раулю очень мешало.

– Сними, сними, – сердобольно покивал Виттенгер.

Ньюпорт толкнул Амиреса на диван и снял наручники. Амирес первым делом убрал челку со лба и еще выше задрал подбородок. Виттенгер сказал Ньютропу, что тот пока свободен. Ньютроп подозрительно зыркнул на меня, но удалился без звука.

– Рауль, с тобой хотят побеседовать, – нежным голосом проговорил Виттенгер. – А на Ньютропа ты не сердись, он не всегда был такой…

– А только с тех пор, как мама уронила его головой об пол, – закончил за Виттенгера Амирес.

Виттенгер продолжал ломать комедию:

– Смотри, Рауль, накажу! – погрозил он пальцем.

– Или отдам злому дяде, – сказал я, имея в виду Шефа, но ни в коем случае не себя.

– Нет, – возразил Виттенгер, сообразив о ком я говорю. – Никакому злому дяде мы Рауля не отдадим. У нас своих злых дядей хватает.

В амплуа «доброго полицейского» инспектор выступал крайне неубедительно – из-за отсутствия практики, очевидно. Представление начало мне надоедать. Я властным жестом призвал инспектора к молчанию, затем сказал:

– Рауль, я знаю, полицейские тебя уже допрашивали. Но расскажи мне все еще раз. Когда ты обнаружил тело?

– Не тело, – обиженно возразил он, – Чарли был еще жив. Я сразу же вызвал «скорую».

– Который был час?

– Около двух, точно не помню. Я работал в кабинете, Чарли – в подвале, там находится установка для пространственного моделирования. Когда он не ответил мне по интеркому, я спустился в подвал, но там его не было. Я стал искать его повсюду. Дом небольшой, сами видите, и вскоре я убедился, что в доме его нет. Тогда я подумал, что он вышел. Я пошел взглянуть, нет ли его где-нибудь на участке. Так я его и нашел.

– Зачем он мог выйти из дома? – спросил я.

– Не знаю, – Рауль пожал плечами.

– Одежда на жертве была домашняя, – вставил Виттенгер, – И явно не для улицы.

– Кто-нибудь к вам приходил сегодня? – снова спросил я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Редакция

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика