Читаем Моров. Том 4 (СИ) полностью

— Род Моровых славится своей верностью Российской Империи, — провозгласила Варвара Викторовна. — С момента, когда Моровы стали дворянами, и до сего дня история их рода полна крови и смертей во благо Российской Империи. На таких людях, как вы и ваши предки, Иван Владимирович, держится наше великое государство. И я рада, что сегодня вы присутствуете здесь.

Еще раз поклонившись, я отступил еще на шаг.

— Благодарю, ваше высочество.

Она оставила цветок у себя в руках и, оглядев зал, объявила:

— И раз сегодня у нас бал, дорогие гости, а я вышла без кавалера, я прошу вас, Иван Владимирович, стать им на первый танец.

По залу прошелся ропот на этот раз мужских голосов. Как же, честь ведь великая. Впрочем, и подарок того стоил, вон как женщины всех возрастов на меня смотрят. Дай им волю, и они меня на клочки порвут, лишь бы заполучить себе такой же артефакт.

— Сочту за честь, ваше высочество, — ответил я, и с поклоном протянул руку. — Тогда позвольте пригласить вас на танец.

Глава 14

Первый танец начался с нашей пары, но уже через несколько тактов к нам присоединились и гости. Варвара Викторовна удерживала на лице довольную улыбку, ее глаза то и дело смотрели по сторонам на окружающих, а я спокойно танцевал, думая о том, что мне бы не хотелось оказаться на ее месте. Суета, нервы, нужно следить, чтобы всем было хорошо.

— Скажите, Иван Владимирович, — произнесла она негромко, когда мы оказались чуть отделены от остальных пар, — а нельзя ли будет вашу розу отключить и включить снова?

— Разумеется, можно, ваше высочество, — сопровождая слова кивком, ответил я. — В шкатулке, которую унесли ваши слуги, лежит подробная инструкция. Так что никаких проблем у вас возникнуть не должно. А на тот случай, если ваши люди внезапно ее потеряют, вы всегда можете попросить у меня новую.

Иначе будущая наследница престола никогда бы не смогла родить. Как и забеременеть, в принципе. Вечной жизни артефакт не давал, разумеется, но оттянуть старость мог на достаточно долгий срок. Когда Варваре Викторовне исполнится лет семьдесят, она может выглядеть все так же молодо, как сейчас, но это не значит, что мой подарок защитит ее от смерти и времени.

Рано или поздно, но роза окажется бесполезна. Ну, или ее высочество могут задушить подушкой во сне — защиты от внешних угроз артефакт не дает.

— Вас ждет очень много дельных предложений от высшего дворянства, Иван Владимирович. Получить вечную молодость… за такое и убить ведь могут, — заметила Варвара Викторовна. — И отец наверняка захочет…

— Я открыт к предложениям, ваше высочество, — спокойно ответил я. — И, как полагаю, многие уже заметили, крайне не люблю, когда мне угрожают. А потому мои враги умирают быстро и болезненно. Так что я не боюсь. Бояться должны те, кто замыслил против меня что-то плохое.

Она улыбнулась вновь, и некоторое время мы просто кружились по залу. Наконец, когда музыка стала подходить к своей кульминации, Варвара Викторовна произнесла:

— Сегодня у меня в гостях много хороших девиц, Иван Владимирович, окажите милость, станцуйте хотя бы с несколькими из них.

— Я пришел на ваш бал, чтобы как следует отдохнуть, ваше высочество, — ответил я, чуть наклоняя голову. — Так что не вижу причин, по которым стал бы отказываться от танцев с красивыми девушками.

Музыка стихла, и я отвел хозяйку бала к ее трону. Там нас уже ожидала целая толпа мужчин разных возрастов, бросающих друг на друга неприязненные взгляды. Впрочем, на меня они старались не смотреть, стоило моим золотым глазам остановиться на ком-нибудь, как этот человек отводил взгляд или отступал на шаг.

Они меня боялись.

— Благодарю за танец, Иван Владимирович, — произнесла с довольной улыбкой Варвара Викторовна, от которой тоже не укрылась реакция претендентов на очередной танец с будущей наследницей престола.

— Для меня это было честью, — поклонился я в ответ и тут же отошел в сторону.

А окружившие великую княжну люди едва ли не хором предложили ей новый танец. Десяток рук устремился к девушке, но та качнула головой.

— Благодарю, господа, но мне нужно передохнуть, — ответила Варвара Викторовна.

Я услышал это уже краем уха, так как двигался в сторону ближайшей стены. Неизвестный мне дворянин как раз отвел туда дочь нынешнего главы род Герасимовых.

— Здравствуйте, Мирослава Анатольевна, — наклонив голову, поприветствовал ее я.

Она окинула меня внимательным взглядом, задержавшись на глазах.

— Здравствуйте, Иван Владимирович, — негромко ответила девушка. — Вы неплохо смотрелись с ее высочеством.

— Благодарю, — улыбнулся я. — Красивые девушки редко делают мне комплименты.

Она приподняла уголки рта, изображая ответную улыбку. А затем ее взгляд зацепился за кого-то в толпе, и Мирослава Анатольевна тут же обернулась ко мне. По-прежнему стоя с растянутыми губами, она произнесла едва слышно:

— Скорее пригласите меня на танец, Иван Владимирович!

Я не стал оборачиваться, чтобы выяснить, кто там к нам приближался, так что протянул ей ладонь. Герасимова схватилась за нее, как утопающий за протянутую палку, и уже через пару секунд мы оказались в центре зала.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Боевая фантастика