Сирена. Японец вздрогнул. Потушив фонарь, он торопливо вложил в руку Бакуты листок бумаги и выскользнул из каюты. Бакута двинулся за ним, как вдруг раздался выстрел, и кто-то тяжело упал за дверями. В коридоре поднялась беготня, заунывная сирена внезапно оборвалась, и Бакута, застыв на месте, инстинктивно скатал записку и засунул ее в шов своей тельняшки.
Сирена и шум разбудили Нину и Андрея.
- Штурмана нет, - поразился молодой матрос. - Боцман, куда он девался?
Бакута не успел ответить: распахнулась дверь, и в каюту влетел обезумевший от ярости Алендорф.
- Он бежал! - крикнул немец. - Вы ответите за него! Вы… вы… его сообщники!
В просвете распахнутой двери промелькнули фигуры угрюмых солдат. Осторожно пятясь, они несли труп Накамуры.
С диким, злобным криком Алендорф выбежал в коридор. Загромыхал засов, и все стихло. Бакута молчал, раздумывая над тем, что произошло. Он уже хотел рассказать товарищам об удивительном посещении Накамуры и о загадочной записке, как вдруг Андрей заговорил.
- Он бросил нас, - горестно и холодно произнес молодой моряк. - Он… убежал, спасая свою шкуру.
Нина испуганно кинулась к Андрею, но тот порывисто отстранил ее и подошел к боцману.
- Отчего вы молчите? Штурман бежал?
К ужасу Нины, привыкшей к дружбе матроса и боцмана, Андрей еще раз возмущенно и четко повторил:
- И вы прикрываете его! Он трус, ничтожный трус!
Боцман невозмутимо молчал. Но вот наконец он тихо, как будто вместо него говорил кто-то посторонний, неузнаваемым, безразличным голосом, словно не понимая Андрея, переспросил:
- О ком идет речь? Не понимаю: кто это - он?
- Кто он? Да штурман! Ваш штурман Головин!
- Почему мой? - еще тише проговорил Бакута. - Александр Павлович - наш штурман.
- Кто бы он ни был, но я не хочу его называть своим. Он не товарищ нам. Он бежал!..
- Полундра! На место! - гаркнул боцман, ударив кулаком по стене. - Нина, пока не поздно, спрячь под койку этого пескаря. За одно слово о нашем Александре Павловиче я у любого оторву ноги и выкину за борт!
Нина в отчаянии обхватила боцмана и усадила его на койку. Страх девушки повлиял на старого моряка, и, успокоившись, он презрительно бросил:
- Трусы те, кто хнычет и боится за свою шкуру. Если Александр Павлович ушел, так я, Иван Бакута, верю и говорю: так надо.
- Да, так надо, - решительно повторила за боцманом Нина, - Я тоже верю.
- Молодец, - одобрительно посмотрел на нее Бакута. - Как я вижу, некоторые из моряков напрасно носят штаны.
- Простите его, боцман, - опасливо шепнула Нина и громко сказала: - Не надо ссориться, товарищи. Нас было четверо. Судите сами: если бы появилась возможность бежать одному, конечно, мы бы послали штурмана или боцмана.
- Так думаю и я, - подхватил Бакута, - и я бы в первую очередь послал штурмана.
- К чему же нам троим, близким людям, заводить ссоры? - продолжала Нина. - Вместе спасались в море, и здесь живем и надеемся на свободу только потому, что мы вместе. Как можно нам враждовать?
- Нина, - растроганно сказал боцман, - бери мою руку. Золотая у тебя голова. Клянусь душой, я хотел бы иметь такую дочку.
Разговор оборвался. За пленниками явился конвой из четырех солдат и одного офицера. В просторном, ярко освещенном круглом салоне, куда привели предварительно закованных в стальные наручники моряков, за черным лакированным, ничем не покрытым столом сидели трое японцев в полной парадной форме, с золотым шитьем и с орденами на груди. В центре, положив руки на стол, восседал тучный человек, вместе с Алендорфом встретивший наших друзей в первый день прибытия их на остров. С левого края, вытянувшись во весь рост, стоял Алендорф.
- Перед вами командование крейсера, - сказал морякам начальник конвоя, показывая на свисавшие с потолка флаги. - Вам предлагается подробнейшим образом осветить обстоятельства побега штурмана Головина.
Пленники молчали.
- Советские моряки, - жестко проговорил Алендорф, - я уполномочен предупредить вас: по военным законам, которые должны быть для вас священны, в случае отказа отвечать вы подвергаетесь смертной казни. Отвечайте, боцман Бакута! Отвечайте, матрос Мурашев!
- Не знаю, - пожал плечами Андрей. - Нам ничего не известно.
Алендорф перевел его слова судьям, и тучный японец, видимо командир крейсера, глазами указал на Нину.
- Фрейлейн Нина, что вам известно? - спросил Алендорф.
- Ничего…
- Когда вашу каюту стал посещать Накамура?
- Намерены ли вы, боцман Бакута, что-либо разъяснить суду?
- Поговорить можно, - согласился боцман. - Если хотите, могу высказаться.
- Говорите. Старайтесь изъясняться короче.
- Хорошо, что предупредили, - заметил боцман, - иначе я могу говорить трое суток без еды. Так вот что вам скажет Бакута. Плаваю я с пятнадцати лет. Подсчитайте: выходит - плаваю без двух годов сорок лет. За свою жизнь я знал Романовых, князей, баронов, пароходчиков, адмиралов и генералов…
- Подсудимый Бакута, вы уклоняетесь от прямого ответа.
- Вовсе нет. Я только хочу узнать от вас, как вы думаете: если я не боялся самодержавия, стану ли я бояться этих…