Читаем Морские бродяги (Команда бродяг) (ЛП) полностью

Джибори привязал себя в «вороньем гнезде». Сгоняя брызги со своих глаз, он уставился вдаль, а затем его лапа выстрелила:

- Эгей, на руле, юг и восток! Вижу край бури! Глядите, там!

Раззѝд передал удерживаемый им руль морской крысе. Продвигаясь вперед, он приковылял на длинный нос. Вцепившись в снасти, он выпрямился, уставясь на юго-восток. И там он был – конец облачной гряды. Длинные лучи раннего вечернего солнечного света пробивались вниз, как золотые дорожки с неба к морю.

Он торжествующе расхохотался:

- Возьми ее на галс, лево руля и вперед полным ходом!

Лисица Шекра выглядела явно бледной: она не была любительницей штормов. Морщинистая морская крыса хлопнула ее по спине:

- Хахарр, мы будем вне этого к ночи, лиса. На море нет корабля, подобного старому «Зеленому Савану», да, и нет повелителя, обращавшегося бы с ним так добре, как капитан Раззѝд!

Шекра мрачно перегнулась через поручень правого борта:

- Ага, и ни у кого нет идей по поводу того, где находится аббатство Рэдволл. У меня такое чувство, что лучше бы нам пристать к берегу.

Внезапно корабль нырнул в котловину; Шекра наполовину перелетела через поручень, пока ухмыляющаяся морская крыса не выдернула ее назад:

- Хахарр, единственная земля, которую бы ты там нашла – это дно морское. Там внизу нет никакого аббатства!

Лисица слабо улыбнулась:

- Ты прав. Я лучше останусь на корабле.

К ночи море успокоилось. Так, как и предсказывала морская крыса, «Зеленый Саван» пережил шторм. Раззѝд и его команда были так вымотаны сражением со стихией, что больше ничего не делали в тот день. Был спущен глубиномер, и глубина воды была признана достаточной для спуска стоп-анкера. Это был якорь на длинном якорном тросе, удерживавший судно от дрейфа в любую сторону.

Было после полуночи, когда Шекра, все еще чувствуя себя неважно, не смогла больше выносить спертую атмосферу камбуза. Оставляя пары грога, запах готовящейся рыбы и густой похлебки, она выбрела на палубу. Будучи провидицей Раззѝда, лисица не хотела идти в каюту капитана. Это означало бы только следующий раунд вопросов по поводу местонахождения сказочного Рэдволла. Раззѝд захотел бы, чтобы она начала колдовать и читать знаки – опасная работа, если они расходились с его идеями.

Она перегнулась через перила на корме, уставившись на темную воду, когда что-то стукнулось в правый борт близко к корме. Это был не сильный удар, скорее легкий толчок. Сняв с крюка фонарь, Шекра двинулась, чтобы разглядеть объект.

Там он был, покачиваясь у корпуса корабля – побитый сосновый ствол с распростертыми на нем двумя маленькими ежами без сознания. Шекра быстро ухватила лодочный крюк – длинный похожий на пику инструмент. Используя острие и крюк, она легко маневрировала бревном, пока оно не оказалось посередине корабля.

Морской крыс, с которым она говорила ранее, вылез на палубу:

- Что, твои старые лапы все еще трясутся, лиса? На, глотни этого грога, это тебе поможет!

Шекра отвергла предложенное:

- Отставь это пойло и помоги мне втащить эти два создания на борт!



Раззѝд Веарат сидел за столом в своей каюте, уставясь на двух бессознательных ежей. Они лежали на полу в луже воды, все еще в отключке. Он дотронулся задней лапой до Пози:

- Говоришь, нашла их дрейфующими на бревне? Интересно, что могли два мелких колючих свина делать одни на море? Они все еще дышат – пригляди за ними, Шекра. Если придут в себя, может, у них найдется для нас история.

Лисица оттащила Угго и Пози на камбуз, где было тепло. Она положила их на потертом веревочном кранце в углу. Кок гоготнул, натачивая свой шкуросъемный нож:

- Притащила их для котла, а, лиса? Я еще никогда не свежевал кого-нибудь из этих колючих. Ну, всегда что-нибудь бывает впервые. Что скажете, товарищи?

Звери из команды грубо захохотали, комментируя:

- Давненько мы не ели свежего мясца!

- Ух, бьюсь об заклад, тощая из них будет пожива!

Шекра стала над своими подопечными, рыча:

- А ну, прочь, морской сброд! Этих двоих не трогать и не обижать – приказ капитана, так что держитесь подальше! – Она выхватила тонкий клинок с колющим острием, угрожая им.

Слюнявый ласка взглянул на нее с издевательской тревогой:

- Ох господи, да вы нас всех перепугали, мэм!

Лисица нанесла удар своим клинком, заставив его попятиться:

- Лучше быть напуганным, чем мертвым, ты, пьяница! Тогда кок мог бы приготовить тебя. Кто-нибудь желает рагу из ласки?

Ее замечание понравилось пиратам с их мрачным чувством юмора и сделало атмосферу более сердечной. Они начали добродушно подшучивать:

- Эй, парень, ты когда-нибудь пробовал рагу из ласки?

Толстый жирный кок, сам ласка, покачал головой:

- Не, мы, ласки, невкусные. Я раз укусил себя за язык, и вкус был кошмарный!

На это улыбнулась даже Шекра. Достав хриплую и потрепанную концертину, жирный кок хриплым тоном запел песенку, сочиненную ним самим:



Йо-хо, послушай-ка, братва,

Ты песенку мою,

Я тип соленый, дай мне печь –

Что хочешь я сварю!



Когда впервые я вышел в море –

Давно-давно тому,

Вторым у старой крысы, что

Научила меня всему,

Мы делали шашлык из лис

И из хорьков фламбе,

Но крыса я проткнул крюком,

И кончил он в котле!



Перейти на страницу:

Похожие книги