Читаем Морские досуги №5 полностью

— Ты услышал меня, Боже! Как же я рад, что ты услышал меня! Выходит, я не зря надоедал Тебе все эти годы! Прости меня, что я иногда ругал Тебя, когда вместо настоящего улова Ты давал мне несколько жалких сардин. Но сейчас я прошу только об одном. Помоги мне вытащить эту рыбу, и я больше никогда, клянусь Тебе, никогда не побеспокою Тебя!

Он почувствовал, как рыба из последних сил рванула нить и лодка вздрогнула, зарывшись носом в воду. Старик понял, что это был последний рывок и если сейчас он удержит рыбу, она уже не сможет уйти. Последний рывок решает все, сколько раз он вываживал огромных рыб, но в самый последний момент, когда, казалось, что рыба уже обессилила, этот рывок дарил ей шанс на спасение. Главное удержать спиннинг! Пот градом стекал со лба на обожженные щеки, соленые капли заливали глаза, но он готов был вытерпеть все на свете, только бы вытащить эту прекрасную огромную рыбу.

— До сих пор, Господи, ты помогал мне, так дай же силы одолеть ее!!! «Сейчас или никогда», — подумал старик и начал вращать ручку с таким яростным азартом, что даже сам удивился. Сердце выпрыгивало из груди, а в голове победно звучали слова из книги:

«…леса равномерно шла и шла кверху и наконец поверхность океана перед лодкой вздулась, и рыба вышла из воды. Она все выходила и выходила, и казалось, ей не будет конца, вода потоками скатывалась с ее боков…»

Он крутил ручку, пока на поверхности не показался гигантский черный плавник. Он начал расти на глазах у обалдевшего старика и на его боку совершенно отчетливо возникла эмблема американского флага.

В это время командир атомного подводного крейсера «Северная Дакота» принимал доклад своего старшего помощника.

— Сэр, мы почти всплыли. Этот русский не отпустит нас. Прикажете готовить торпедную атаку?

— Вы в своем уме, Ковальски? Это всего лишь рыбак!!!

— Да, сэр, но он тащит нас уже три часа и мы ничего не можем сделать. Пытались маневрировать, меняли глубину и скорость…

— Ковальски, Вы хотите сказать, что этот рыбак поймал нас, как обычную сардину и теперь собирается зажарить в масле?

— Нет, сэр, но если мы не предпримем что-нибудь, он не оставит нас в покое. Прикажите готовиться к торпедной атаке!

— Вы хотите опозорить нас на весь мир?! Сегодня все мировые агентства расскажут своим гражданам, что флагман американского подводного флота в нейтральных водах атаковал русского рыбака! И вообще, откуда вы взяли, что этот рыбак — русский?

— Сэр, с таким фанатизмом и риском для жизни могут рыбачить только русские.

— Но как он оказался в таком отдалении от берега?

— Сказать по-правде, сэр, я сам плохо представляю, как это можно сделать на обычной гребной лодке. Однако, у меня есть предположение.

— Я Вас слушаю, Ковальски.

— Мне кажется, сэр, всему виной санкции.

— ???

— Я думаю, что отчаянное положение русских в связи с введенными нами и европейцами санкциями, толкает их на безумные поступки.

— Вы хотите сказать, что голод заставил этого несчастного рыбака пройти на веслах почти сотню миль?!

— Других объяснений у меня нет, сэр.

— Хорошо, Ковальски, допустим, Вы меня убедили, хоть в этот бред невозможно поверить. Но как, объясните мне, как этот ненормальный русский тащит наш АПК, как простую скумбрию?!

— Простите, сэр, боюсь снова огорчить Вас своим нелепым ответом, но ничего лучшего я предположить не могу.

— Не стесняйтесь, я охотно выслушаю Вас.

— Сэр, им все время кто-то помогает.

— Русским?

— Да, сэр, русским. Подцепить на спиннинг атомный подводный крейсер можно только с помощью…

— Да говорите уже, черт побери! Потусторонних сил?! Бога?! Дьявола?!

— Не знаю, сэр, кого именно, но кто-то им помогает.

— Ковальски, Вы читали «Старик и море» Хэмингуэя?

— Да, сэр, конечно, читал.

— Тогда ответьте мне на один простой вопрос. Рыбаку, из этой книги тоже помогали потусторонние силы?

— Нет, сэр, американский рыбак поймал свою рыбу, благодаря упорству и огромной силе воли. Но согласитесь, это была всего лишь огромная рыба, а не подводная лодка.

— Хорошо, Ковальски, слушайте мой приказ. Как только мы всплывем, прикажите дать полный вперед. Только сделайте это так, чтобы рыбак не пострадал.

Атомный подводный крейсер «Северная Дакота», набирая скорость, удалялся от стоящего в лодке рыбака. Старик что-то кричал им вслед, размахивая обломком спиннинга и так продолжалось, пока лодка не скрылась за горизонтом.

Если бы командир американской субмарины и его старший помощник могли слышать и понимать слова, несущиеся вдогонку, то этого набора вполне хватило бы для усвоения полного курса ненормативной русской лексики.

— Знаете, Ковальски, пожалуй, Вы правы. Мы можем вводить против них наши долбаные санкции, мы можем воевать с ними, но победить их вряд ли удастся… Определенно этим русским кто-то помогает.


Пастернак Владимир Борисович

Перейти на страницу:

Все книги серии Морские истории и байки

Не служил бы я на флоте…
Не служил бы я на флоте…

Воспоминания о своей учебе в Севастопольском ВВМИУ и последующей службе на атомных подводных лодках ВМФ СССР и РФ, ветеран – подводник Военно-Морского Флота России Владимир Бойко, впервые в литературе постсоветского пространства оформил в юмористической форме.Книга «Не служил бы я на флоте…» не является попыткой очернить флот или его представителей, а предназначена для людей, способных по достоинству оценить флотский юмор. Байки, анекдоты, крылатые выражения и изречения, приведенные в книге составляли, составляют и будут составлять неотъемлемую часть Военно-морской службы. По этим байкам, выражениям и изречениям, пусть не всегда тщательно обдуманным, а порой и высказанным сгоряча, можно судить о специфике службы на подводных лодках, представить будни подводников ВМФ.В книгу также включены дополненные и переработанные байки и смешные рассказы юмористического характера рассказанные друзьями и товарищами автора, а также автобиографические миниатюры и зарисовки с натуры, анекдоты от подводников.

Владимир Николаевич Бойко

Юмор / Анекдоты / Юмористическая проза
Мичман Егоркин – на берегу – в гостях!
Мичман Егоркин – на берегу – в гостях!

В 3-й книге «Мичман Егоркин – на берегу – в гостях!» повествуется о жизни и службе наших современников, военных моряков отечественного флота, в совсем-совсем недавнее время. Корабли не всегда «бороздят ледяные валы», а бывает, что стоят у причалов, поскрипывая кранцами, постанывая шпангоутами, залечивая раны и зализывая ссадины на своих бортах, готовясь к очередным испытаниям. Здесь есть место морскому юмору, отдыху, простым человеческим радостям в кругу друзей и семьи. С героям рассказов происходят забавные случаи, так же как и с другими жителями Заполярных городов-гарнизонов у береговой черты студеного моря. Они оказываются под влиянием самых невероятных обстоятельств и с честью – и даже – с пользой, выходят изо всех житейских и служебных переделок.

Виктор Юрьевич Белько , Ф. Илин

Юмор / Юмористическая проза

Похожие книги

Дурак
Дурак

Тех, у кого плохо с чувством юмора, а также ханжей и моралистов просим не беспокоиться. Тем же, кто ценит хорошую шутку и парадоксальные сюжеты, с удовольствием представляем впервые переведенный на русский язык роман Кристофера Мура «Дурак». Отказываясь от догм и низвергая все мыслимые авторитеты, Мур рассказывает знакомую каждому мало-мальски образованному человеку историю короля Лира. Только в отличие от Шекспира делает это весело, с шутками, переходящими за грань фола. Еще бы: ведь главный герой его романа — Лиров шут Карман, охальник, интриган, хитрец и гениальный стратег.

Евгения Чуприна , Кристофер Мур , Марина Эшли , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин , Сергей Козинцев , Хосе Мария Санчес-Сильва

Научная Фантастика / Фэнтези / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза / Самиздат, сетевая литература