Они дошли до бушприта. Огромный кливер ужасающе выгибался наружу, а канат вибрировал от напряжения. В нескольких футах от них маяк Перч-Рок предупреждал о том, что приближаются скалы. Сзади шхуну быстро обгонял пароход с острова Мэн, и «Меган Джонс» неуклюже закачалась на волнах, поднятых им. Фреда ухватилась за канат, чтобы не потерять равновесие, и, бросив взгляд на Мориса, поразилась тому, насколько отрешенным было выражение его лица.
— Пенни им, — сказала она. — Или они стоят большего?
Морис явно испугался.
— Я отвлекся. Даже не знаю, о чем думал. Скорее всего, о бизнесе.
Фреда испытала безотчетное разочарование. Конечно, она и не ожидала, что Морис все время будет думать о ней. Да и с чего бы ей этого ожидать?
В этот момент подошедший к ним юнга прервал ее печальные размышления. Юноша поздоровался и спросил:
— Сэр, вы и леди проголодались?
— Спасибо, Харрис, да. Какое у нас сегодня меню?
— Отбивные из барашка, сэр. А на десерт яблочный пирог, сэр.
Фреда засмеялась:
— Боже мой! А я думала, нам предложат что-нибудь вроде толсто нарезанных сандвичей!
— Только не на «Меган Джонс»! — возмутился Морис. — На одних сандвичах долго не проработаешь, правда, Харрис?
— Правда, сэр.
Глава 5
Снова выйдя на палубу, Фреда заметила невдалеке плавучий маяк. Палуба под ее ногами закачалась сильнее, чем раньше. Девушка стояла, держась за фальшборт и наблюдая за маяком, беспрерывно раскачивающимся на массивных цепях мертвого якоря. Фреда уже несколько раз видела такие маяки, но издалека. Теперь это зрелище почему-то тронуло ее. Она подумала о людях, работающих на этом постоянно качающемся судне, которое никуда не идет. Иногда вся жизнь казалась ей именно такой. Думаешь, что несешься с бешеной скоростью, а в действительности стоишь на месте.
Но все же Фреду больше занимал сам плавучий маяк, чем люди, находящиеся на нем. Огромный прожектор делал его похожим на привязанного навечно одноглазого гиганта, который изо всех сил стремится освободиться от пут.
В каком-то смысле она похожа на него: тоже одиноко стоит на якоре и тоже старается освободиться. Но она сама выбрала свою судьбу, и сожаления по этому поводу бессмысленны.
Трое юнг только что подтянули шкот
[6]грота. В нескольких ярдах от них боцман крепко сжимал спицы руля. Фреда подошла к нему, раздумывая: не нарушит ли она какие-нибудь правила, заговорив с ним? Затем она почему-то вспомнила Марли, персонажа «Рождественского гимна» Диккенса. Марли, или его призрак, был привязан цепью, которую выковал для себя сам. Он пришел предупредить Скруджа, чтобы тот не ковал такую цепь, чтобы разорвал ее, пока не поздно.Бизнес сковал ее тяжелой цепью, которую даже сейчас не так-то легко будет разорвать. Да и хочет ли она этого? Предположим, она продаст магазин и выйдет замуж за Боба. Но в конечном итоге она просто встанет на другой, еще более тяжелый якорь.
Грубый голос боцмана нарушил ход ее мыслей:
— Великолепный день, мисс! Вам нравится?
— Мне? Да, конечно! Я не хотела заговаривать с вами первой, чтобы не нарушить правила.
— Ну, сейчас шхуна идет легко. А когда безветрие, тогда уж не до разговоров.
— Значит, работа тяжелая?
— Иногда руль может сбить человека с ног, если тот потерял бдительность. Хотите попробовать, мисс?
— С удовольствием, раз вы считаете, что я справлюсь.
— Держите. Вот так. Расставьте немного ноги, чтобы не потерять равновесия.
Фреда чувствовала, как рулевое колесо вырывается у нее из рук, и каждое дуновение бриза казалось ей вызовом. Перед ней были мачты, раздувающиеся паруса и безбрежное сверкающее море. Вот это жизнь! Такого напряжения она еще ни разу не испытывала.
— Что это, Бриггс? — услышала она у себя за спиной голос Мориса. — Хотите превратить мисс Кортни в морского волка?
Фреда быстро повернула голову:
— Что-то не так?
— Вовсе нет. Только не сбейтесь с курса. Отклонение хотя бы на ярд надо срочно исправлять.
Морис прошел вперед. Фреда заметила, что в его голосе нет легкости, и встревожилась. Большую часть времени он казался ей жестким, непреклонным человеком, но иногда он мог быть очаровательным.
Она отвлеклась от управления шхуной, и боцман тотчас же схватился за рулевое колесо:
— Вы отклонились от курса, мисс!
— Простите! Мне показалось, Морису… мистеру Чандлеру не понравилось, что я стою у руля.
— Он очень откровенный человек, мисс, и если ему что-то не нравится, он не замедлит об этом сказать. Ну вот, вы возвращаетесь на курс!
Фреда изо всех сил сосредоточилась и постаралась успокоиться, но безуспешно. Несмотря на слова Бриггса, она была уверена: Морис не одобряет ее порыва, и от этой мысли ей стало совсем тошно. Ему не нравится, когда женщина, пусть даже ради забавы, занимается тем, что он считает мужской работой. Ну можно ли быть таким догматиком? Кто дал ему право?
Она так сильно сбилась с курса, что паруса обвисли. Боцман резко оттолкнул ее и стремительно повернул руль.
— Так не пойдет, мисс! Хватит, а то мы попадем в Ливерпуль!
Фреда снова извинилась и отошла в сторону. Вот теперь и боцман скажет, что женщинам следует держаться подальше от мужской работы!