Читаем Морской дракон полностью

Потом она с восторгом схватила Рори за руку и прижалась к его плечу.

– Как ты сумел организовать все это так, что я даже ничего не знала?

– Маклины хорошо умеют хранить секреты, – усмехнулся Рори. – Особенно от Макдональдов.

Джоанна наморщила свой веснушчатый носик и лукаво улыбнулась:

– Вы, наверное, считаете себя ужасно умным, милорд муж. Но я вас предупреждаю, что в следующий раз, когда вы захотите удивить меня, у вас ничего не получится. Это будет вам уроком.

Тем временем турнир начался. Во избежание несчастных случаев все участники затупили свое оружие, но все равно бой произвел на всех сильное впечатление. Каждый раз, когда Фичер сбивал своего противника с лошади, зрители разражались криками и аплодисментами. А Джоанна, когда поверженный противник Фичера с грохотом валился на землю, зажмуривалась и закрывала лицо руками.

Высокий и мощный Мердок Маклин, как и ожидалось, оказался достойным противником Фичеру. Когда противники в первый раз поскакали навстречу друг другу и Фичер нанес удар копьем, Мердок спокойно отразил его своим щитом. Второй удар был более успешным. Копье Фичера звонко стукнуло по стальному щитку, прикрывавшему грудь Мердока, и тот вылетел из седла и со страшным грохотом свалился на землю.

Довольно быстро он пришел в себя, поднялся на ноги и, поклонившись королю и молодоженам, удалился с поля.

– Слава богу, – с облегчением выдохнула Джоанна.

Она сунула свою ладошку в руку к Рори, их пальцы переплелись.

Джоанна как бы искала у него защиты и утешения, и этот простой жест произвел бурю в сердце у Рори. Он чувствовал, что все бастионы и крепости, которые он долгие годы возводил в своем сердце и которые позволяли ему спокойно и хладнокровно воспринимать все жизненные коллизии, теперь рушатся, словно сделанные из песка. И все это от одного нежного прикосновения вот этой сидящей рядом хрупкой девушки. Без малейшего усилия она подчинила его себе, чего не смогли сделать вооруженные до зубов могучие враги.

– Все мои люди – закаленные в боях воины, – сказал Рори напряженным сдавленным голосом.

От ее близости у него путались мысли, но отодвинуться не было ни каких сил. Вот если бы она сама чуть-чуть отодвинулась, он, пожалуй, не стал бы сейчас возражать.

– Для них этот турнир – детские игрушки.

Взгляд Джоанны затуманился.

– Я знаю, но все равно, если бы кто-нибудь из них пострадал, тем более в мою честь, я бы чувствовала себя просто ужасно.

– Что я слышу, леди Маклин, – сказал Рори, поднося ее руку к своим губам. – Неужели мы начинаем вам нравиться?

– Возможно, кое-кто из вас, – дернула плечиком Джоанна.

– И кто же, позвольте спросить? – не унимался Рори.

– Например, Тэм и Артур, ну и Фичер, конечно, – ответила Джоанна, приложив ладошку к его руке и сравнивая длину пальцев. – Он даже помогал Мод собирать разные травки и ягоды для окраски шерсти, так что она теперь сможет закончить гобелен.

Рори вспомнил фривольную сцену на незаконченном гобелене, где дюжий молодец с драконьим хвостом заигрывал с морской нимфой.

– Это какой гобелен? Который на женской половине? – уточнил он.

– Тот самый.

– Мы пытались угадать, что там за сюжет. Это, наверное, какой-то малоизвестный греческий миф?

Джоанна сжала губы, едва сдерживаясь, чтобы не расхохотаться. Стараясь не встретиться с ним взглядом, она с преувеличенным вниманием разглядывала их сцепленные руки.

– Не греческий, – наконец смогла выговорить она, – и не римский. Это сцена из одной старинной кельтской легенды.

– Что-то я не слышал ничего подобного, – скептически заметил он.

– О, эту легенду знают только Макдональды, – пояснила Джоанна.

Рори наконец поймал ее взгляд, и по выражению ее глаз понял, что в этом гобелене кроется нечто большее, чем она ему рассказала.

– Ну что ж, – сказал он, легонько нажав пальцем на кончик ее носа, – когда-нибудь тебе придется рассказать мне эту легенду.

– Если хочешь, я расскажу ее тебе сегодня же вечером, – легко согласилась Джоанна, но тут же нахмурилась, поняв, что это прозвучало слишком фривольно.

– Это очень мило с твоей стороны, – промурлыкал Рори, привлекая ее к себе для поцелуя, – но боюсь, что сегодня вечером мы с тобой будем заняты другими делами.

Турнир закончился почти перед самым ужином. Пока гости, оживленно беседуя, возвращались в замок, Тэм на волынке играл веселый марш.

Фичер и Мод шагали бок о бок. Они почти не разговаривали, но она несла шлем и налокотники, в которых он выступал на турнире. А еще раньше они прямо-таки с кошачьей грацией, необычной для таких крупных людей, танцевали быстрый шотландский танец.

Когда Рори увидел их вместе, на его губах расцвела улыбка. Что могло бы быть для него лучше, чем если бы его кузен-великан нашел бы себе жену из Макдональдов, да еще и здесь, в Кинлохлевене! А то, что Мод является наперсницей Джоанны, даже к лучшему. Связанные родственными узами, с годами они будут становиться все ближе друг к другу.

Гости столпились в вестибюле, стоял шум и гам. Рори воспользовался моментом, когда на них никто не смотрел, и увлек свою жену в нишу.

– Пойдем со мной, Джоанна, – позвал он. – Я хочу тебе кое-что показать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза