Читаем Морской Кулак полностью

Буллей. Зайдя внутрь я сразу же понял куда мы попали. Здесь и именно здесь арендуются

эти жуткие коне-рыбы. К счастью желания арендовать эту штуку не было не у Робин не у

Чоппера, поэтому мы благополучно пошли дальше.

- Робин, так на чём мы остановились? Вроде бы ты хотела рассказать о ваших

приключениях.

- А, да. После того как я присоединилась к команде мы приплыли в воды острова Джайя.

Там на нас прямо с верху упал корабль. Галлион из Саус Блю, капитан которого умер около

двести лет назад.

- Угу, я так перепугался когда эта штука свалилась на нас с верху. Туда ещё санджи полез

а Робин смогла склеить череп этого капитана прямо из осколков!

- После на острове Джайя я предложила посетить одного знакомого. Монблан Крикет.

Он живёт на другом краю.

- А ещё у него живут две прикольные мартышки, которые помогли нам укрепить Мэри.

- Да, Крикет всю свою жизнь пытался найти Город Золота. Но искал его на морском дне.

Именно он помог нам отправиться на Бьющем вверх потоке на небесный остров.

- Небесный остров страшный.

- На небесном острове нас встретили не самым лучшим образом, отправив на алтарь

жертвоприношений по каким-то абсурдным причинам. Оттуда мы выбрались довольно

быстро и в этот же день совершили потрясающие открытие. Высший Двор Скайпии - это

улетевшая вверх часть острова Джайя.

- Вот это номер. Бьющий вверх поток постарался?

- Да, скорее всего. Может быть в этот момент прошло землятресение. Главное - вечером

этого же дня мы встретили остальных, кто добирался сюда сквозь испытание шарами. На

следующий день мы отправились на поиски золота в руины Шандоры. Местный бог

устроил игру на выживание в которой все мы отличились. Чоппер даже убил жреца.

- Правда? Вот уже не подозревал. У нас с тобой один один. Я тоже убил жреца.

- Господи. Так это его труп с пробитой насквозь грудью мы нашли в лесу? Жуткое

зрелище.

- Доктор-сан, врагов нужно убивать. - и такая невинная улыбочка. Господи, она мне

нравится.

- Робин... ты меня пугаешь.

- А что в этом такого? Мы же пираты.

- Не парься Чоппер, это пройдёт через пару тройку лет. Ой, мы чуть поворот не прошли, нам сюда. Робин, что там было после игры на выживание?

- За три часа из восьмидесяти осталось пять человек и Энель. Он предложил убрать

одного и все естественно решили, что он лишний. И он ударил нас молнией. А потом

Луффи победил его.

- Ну, он же резиновый, этого следовало ожидать. И как вы спустились с небесного

острова?

- На грани облаков нам дали большого осьминога который молчал всё время, на нём мы

опускались вниз. - ответил Чоппер.

- Да. Прибыли мы на Лонг Айленд, где пират Фокси вынудил сыграть нас в Дэйви Бэк

Файт.

- Что за Дэйви Бэк Файт?

- Игра, во время которой размениваются команды. Победитель забирает любых членов.

У неё очень большой свод очень муторных правил, содержащие кучу лазеек и тому

подобных вещей. Мне не понравилось.

- Правильно, я бы тоже не стал играть на друзей. Ведь... друзей нельзя проиграть.

- После нашего выигрыша мы отправились сюда, на Вотер 7. По пути правда

повстречались с очень и очень неприятной личностью.

- С кем же?

- С Адмиралом Аокидзи. - ответил Чоппер. Робин почему-то при упоминании его имени

потупила взгляд. Ой, чувствую в её жизни этот человек сыграл не последнюю роль.

- Аокидзи, это который?

- Один из трёх великих сил дозора. Он съел Хие-Хие фрукт.

- Так ты про Кузана. Я его тоже видел. Странный тип.

- И ты жив?!- на меня уставились две пары изумлённых глаз.

- Я подбросил его до острова Пуччи, ему было лень ловить меня.

- Это так на него похоже. Он любит смотреть, если ты выживешь. Даёт такой

своеобразный шанс и наблюдает. - Робин скрыла своё личико ладошкой, когда поправляла

растрепанные лёгким порывом ветерка волосы.

- Вижу, ты знаешь не понаслышке. Робин. Не расскажешь, что случилось.

- Как нибудь в другой раз. Кстати, мы пришли на рынок, тут вроде проходит карнавал. -

поспешила сменить тему девушка. Ох темнишь ты Робин...

- Да, я тоже умею слушать людей.

- Что такое карнавал? - с обычным выражением лица Луффи только в своей вариации

спросил олень.

- Это когда люди наряжаются в странные наряды и одевают маски ради веселья. Как-то

так.

- Кру-уто. А я думал, это монстры.

- Монстры? Нет, нет. Тебе, кажется они всюду мерещатся, Доктор-сан. - улыбнулась

девушка.

- Кстати, Чоппер. Вон там скоро книжный магазин будет. - указал пальцем я, и тут же

осёкся. Вот же я идиот! Ну что за глупая невнимательность? Со стороны книжного

магазина, что находился в полукилометре от нас двигалась высокая фигура в клетчатой

бело-оранжевой накидке, или может быть просторном платье до пола. Что ему опять надо?

Встречаться с этим типом снова у меня нет ни малейшего желания.

- Робин, Чоппер! Нет времени объяснять, бежим! - я схватил толком не успевшую ничего

понять девушку за ручку и рванул в коридор, соединяющий две параллельные улицы. С той

стороны точно должен быть мост на другую сторону канала. Если успеем будет отлично.

Перейти на страницу:

Похожие книги