Буллей. Зайдя внутрь я сразу же понял куда мы попали. Здесь и именно здесь арендуются
эти жуткие коне-рыбы. К счастью желания арендовать эту штуку не было не у Робин не у
Чоппера, поэтому мы благополучно пошли дальше.
- Робин, так на чём мы остановились? Вроде бы ты хотела рассказать о ваших
приключениях.
- А, да. После того как я присоединилась к команде мы приплыли в воды острова Джайя.
Там на нас прямо с верху упал корабль. Галлион из Саус Блю, капитан которого умер около
двести лет назад.
- Угу, я так перепугался когда эта штука свалилась на нас с верху. Туда ещё санджи полез
а Робин смогла склеить череп этого капитана прямо из осколков!
- После на острове Джайя я предложила посетить одного знакомого. Монблан Крикет.
Он живёт на другом краю.
- А ещё у него живут две прикольные мартышки, которые помогли нам укрепить Мэри.
- Да, Крикет всю свою жизнь пытался найти Город Золота. Но искал его на морском дне.
Именно он помог нам отправиться на Бьющем вверх потоке на небесный остров.
- Небесный остров страшный.
- На небесном острове нас встретили не самым лучшим образом, отправив на алтарь
жертвоприношений по каким-то абсурдным причинам. Оттуда мы выбрались довольно
быстро и в этот же день совершили потрясающие открытие. Высший Двор Скайпии - это
улетевшая вверх часть острова Джайя.
- Вот это номер. Бьющий вверх поток постарался?
- Да, скорее всего. Может быть в этот момент прошло землятресение. Главное - вечером
этого же дня мы встретили остальных, кто добирался сюда сквозь испытание шарами. На
следующий день мы отправились на поиски золота в руины Шандоры. Местный бог
устроил игру на выживание в которой все мы отличились. Чоппер даже убил жреца.
- Правда? Вот уже не подозревал. У нас с тобой один один. Я тоже убил жреца.
- Господи. Так это его труп с пробитой насквозь грудью мы нашли в лесу? Жуткое
зрелище.
- Доктор-сан, врагов нужно убивать. - и такая невинная улыбочка. Господи, она мне
нравится.
- Робин... ты меня пугаешь.
- А что в этом такого? Мы же пираты.
- Не парься Чоппер, это пройдёт через пару тройку лет. Ой, мы чуть поворот не прошли, нам сюда. Робин, что там было после игры на выживание?
- За три часа из восьмидесяти осталось пять человек и Энель. Он предложил убрать
одного и все естественно решили, что он лишний. И он ударил нас молнией. А потом
Луффи победил его.
- Ну, он же резиновый, этого следовало ожидать. И как вы спустились с небесного
острова?
- На грани облаков нам дали большого осьминога который молчал всё время, на нём мы
опускались вниз. - ответил Чоппер.
- Да. Прибыли мы на Лонг Айленд, где пират Фокси вынудил сыграть нас в Дэйви Бэк
Файт.
- Что за Дэйви Бэк Файт?
- Игра, во время которой размениваются команды. Победитель забирает любых членов.
У неё очень большой свод очень муторных правил, содержащие кучу лазеек и тому
подобных вещей. Мне не понравилось.
- Правильно, я бы тоже не стал играть на друзей. Ведь... друзей нельзя проиграть.
- После нашего выигрыша мы отправились сюда, на Вотер 7. По пути правда
повстречались с очень и очень неприятной личностью.
- С кем же?
- С Адмиралом Аокидзи. - ответил Чоппер. Робин почему-то при упоминании его имени
потупила взгляд. Ой, чувствую в её жизни этот человек сыграл не последнюю роль.
- Аокидзи, это который?
- Один из трёх великих сил дозора. Он съел Хие-Хие фрукт.
- Так ты про Кузана. Я его тоже видел. Странный тип.
- И ты жив?!- на меня уставились две пары изумлённых глаз.
- Я подбросил его до острова Пуччи, ему было лень ловить меня.
- Это так на него похоже. Он любит смотреть, если ты выживешь. Даёт такой
своеобразный шанс и наблюдает. - Робин скрыла своё личико ладошкой, когда поправляла
растрепанные лёгким порывом ветерка волосы.
- Вижу, ты знаешь не понаслышке. Робин. Не расскажешь, что случилось.
- Как нибудь в другой раз. Кстати, мы пришли на рынок, тут вроде проходит карнавал. -
поспешила сменить тему девушка. Ох темнишь ты Робин...
- Да, я тоже умею слушать людей.
- Что такое карнавал? - с обычным выражением лица Луффи только в своей вариации
спросил олень.
- Это когда люди наряжаются в странные наряды и одевают маски ради веселья. Как-то
так.
- Кру-уто. А я думал, это монстры.
- Монстры? Нет, нет. Тебе, кажется они всюду мерещатся, Доктор-сан. - улыбнулась
девушка.
- Кстати, Чоппер. Вон там скоро книжный магазин будет. - указал пальцем я, и тут же
осёкся. Вот же я идиот! Ну что за глупая невнимательность? Со стороны книжного
магазина, что находился в полукилометре от нас двигалась высокая фигура в клетчатой
бело-оранжевой накидке, или может быть просторном платье до пола. Что ему опять надо?
Встречаться с этим типом снова у меня нет ни малейшего желания.
- Робин, Чоппер! Нет времени объяснять, бежим! - я схватил толком не успевшую ничего
понять девушку за ручку и рванул в коридор, соединяющий две параллельные улицы. С той
стороны точно должен быть мост на другую сторону канала. Если успеем будет отлично.