Читаем Морской Кулак. Часть 2 полностью

- Что вы творите?! - крик Энрико заставил парня с катаной наголо обернуться. В мгновение ока он преодолел разделяющее их расстояние и схватил бедного учёного за грудки.

- Где этот чёртов фрутк?! Что будет, если прервать процесс?! Говори, червь, или я вспорю тебе брюхо этим мечом и заставлю сожрать собственные кишки! - заорал Акио на пойманного учёного.

- С вероятностью в двадцать процентов пациент умрёт, фрутк будет образовываться в специальном месте ещё трое суток. Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста! Не убивай меня-а-а-а! - истошно завопил Энрико, быстро протараторив ответ на вопрос мечника. Акио сплюнул на пол от досады и приказал жалкому учёному вытаскивать оттуда Джека. Сам же он приготовился к обороне.

Вице-адмирал Верго стремительно приближался. Лезвие катаны перешло в нижнюю позицию. Второй клинок парень решил не использовать. Он не был хорош в нито.

- Какого чёрта ты творишь, Като? - с медленно закипающей яростью в голосе спросил Верго. У тех, кто с не общался с ним долго могло сложиться впечатление, будто ему всё безразлично, настолько мала разница интонаций.

- Исправляю собственные ошибки. Видимо, вместе с молодостью мне передалась и глупость этого возраста. Но, лучше поздно, чем никогда!

- Хм. Что ж, ты сам выбрал, - мужчина бросился на мечника, замахнувшись своей почерневшей бамбуковой палкой. Акио лишь ухмыльнулся на такое глупое действие. Вот чёрная палка летит вниз, ещё чуть-чуть. Отточеное годами тренировок движение рук и острое, как бритва лезвие катаны летит вверх, а затем, оказавшись на долю секунды над головой мечника, вниз. Верго отпрыгнул назад и отшвырнул в сторону кусочек бамбука. Оставшаяся часть палки с чистейшим срезом упала на пол.

- Твоя палка ничто, "Бамбуковый чёрт", - немного подразнил противника Акио. Верго любил похвастаться своим умением превращать обычную бамбуковую палку в грозное оружие. Сейчас это "оружие" было разрезано на две половинки одним движением меча.

Катана вновь ушла в нижнюю позицию, обманчиво открывая всё тело для атаки. Верго бросился вперёд, Акио быстро взмахнул мечом, отбивая атаку. На стене образовалась длинная полоса от режущей атаки. Верго отскочил от опасного врага. Несколько обманчивых взмахов катаной и вице-адмиралу пришлось танцевать, уворачиваясь от самых неожиданных режущих атак. Получив несколько тяжелых порезов, Верго смекнул, что так просто ему с помолодевшим стариком не совладать и отступил. С него слетела куртка, обнажая его торс. Мужчина стремительно чернел. Его тело покрывалось чёрным слоем защитной воли. Акио лишь тяжело вздохнул.

Бросив короткий взгляд на Энрико, Като легонько взмахнул мечём, срубая бедному учёному огромный пучок волос. Помощник Вегапанка почему-то решил, что раз здесь завязалась драка, ему можно не выполнять приказа мечника. Однако, лишившись значительной части гнезда на голове, он заработал с удвоенной скоростью.

Верго прыгнул в воздух и, оттолкнувшись от него с помощью геппо, пустил по мечнику ранкяку. Като пустил режущую атаку, закрученную как сверло в ответ. Чуть отклонив ранкяку, "сверло" полетело в Верго. Вице-адмирал защитился ещё одним Ранкяку, но ему пришлось отступить. На несколько минут завязалось дальнее сражение в котором, однако, верный помощник Джокера не преуспел. Фигурным Резчиком Акио прозвали за то, что он может с ювелирной точностью рубить всё, что угодно, на расстоянии. Однажды он таким образом вырубил статую из камня. И естественно прямолинейные ранкяку Верго не шли ни в какое сравнение с хитро закрученными режущими волнами мечника. Нахмурившись, вице-адмирал пошёл в ближний бой. Здесь приемущество было на его стороне и уже он начал теснить мечника.

За время их боя, который для слабого и хилого учёного выглядел как мелькание смазанных теней и ярких вспышек, сопровождаемых стуками, грохотом и появлением огромных порезов и разрушений на стенах и аппаратуре, учёный успел вытащить тело из капсулы и начал отдирать похожую на резину оболочку тёмно-синего цвета, с ног до головы покрывающую тело пирата. Начал он с головы. Энрико торопливо подхватил острый скальпель и сделал надрез. Разрез получился довольно большим и отложил скальпель учёный только, когда достиг середины живота. Следующим пунктом он грубо схватил оболочку и рванул в разные стороны. Отрываясь от голого тела пирата, вещество издавало противные чавкающие звуки. Энрико прикусил язык, когда эта "резина" отлипла. Учёный искренне боялся пробуждения Джека, ведь от его длинных синих волос остались лишь неровные клочки, длиной до трёх сантиметров. Кое-где он даже был лысым.

Через пять минут Энрико освободил бессознательное тело от "второй кожи" и посмотрел на дерущихся. Две смазанные тени в очередной раз с грохотом столкнулись и разлетелись. Торс вице-адмирала украшало несколько глубоких порезов. У его противника, Акио Като, появился фингал под левым глазом, несколько кровоподтёков и синяков на теле, порванная одежда и выбитый зуб, который он сплюнул на пол вместе с кровавой слюной.

Перейти на страницу:

Все книги серии Морской Кулак

Похожие книги