Читаем Морскому льву здесь не место полностью

— Вы упомянули кроликов, — сказала миссис Кропторн. — Неужто предвидится кроличье нашествие?

Кажется, они попались на уловку. Обсуждение покатилось по боковой дорожке. Довольный, Слейд пояснил:

— Мое ведомство никогда не занималось кроликами. На рост их популяции природные факторы имеют большее влияние, чем какие-либо ведомственные усилия. К тому же кролики находятся под юрисдикцией департамента сельского хозяйства.

— Крысы, — задумчиво произнес ле Брассер. — Самой неприятной проблемой могут оказаться крысы.

— Эти существа подпадают под юрисдикцию департамента общественного здравоохранения.

— А как же… э-ээ… говечки? — Вечно этот француз коверкает слова!

— Овечки? Ну это зависит от фермеров. Конечно, если я получу сообщение об отбившейся от стада овце, то безусловно расследую этот инцидент.

— Моя мать как-то сказала мне, что нет ничего ужаснее, чем бешеная овца, — заметила миссис Кропторн. — С тех пор я панически боюсь бешеных овец. Иногда я прогуливаюсь с моей собачкой Рыжиком по полям мистера Блэкстоуна и если вижу, что какая-то овца ведет себя странно, то держусь от нее подальше. Большинство и понятия не имеет об исходящей от овец опасности. Пожалуй, надо будет включить в повестку дня следующего заседания. Я никогда не прощу себе, если в пределах Воскресной гавани пострадает от овцы хоть один ребенок.

— В этом деле вам потребуется квалифицированная помощь, — радостно подхватил Слейд. Все играло ему на руку. — Опытный помощник. Такая работа не для любителей. Овцы могут быть очень коварными. О, они очень изобретательны!

— Простите, но я имел в виду не овечки, а собачьи говечки, — смутился ле Брассер. — Я говорю о том, что собаки гадят даже на тротуарах. Это попадает на подошвы ботинок, а потом в машины и дома.

Слейд почувствовал, как у него от раздражения вспыхнули щеки.

— Мы уже обсуждали это прежде, мистер ле Брассер. Мое ведомство не отвечает за поведение собак, пачкающих тротуары.

— Но ведь вы называете себя ведомством по контролю над животными. Выходит, пусть животные сами себя контролируют?

— Кстати, — вмешалась миссис Кропторн, — именно вы, мистер Слейд, возражали против термина «собаколов». Лично я всегда полагала, что это прекрасное старое слово. В Воскресной гавани собаколовы существовали уже лет сто назад. Общество охраны животных даже прислало нам по этому поводу письмо миссис Киттивейк-Трамп, написанное в весьма сильных выражениях.

— В то время я носила совсем другую шляпку, — кокетливо заявила миссис Киттивейк-Трамп. — А письмо я написала под давлением членов моего Общества. Генерал Армитаж возмущался, что прогресс совсем обезумел. Я ужасно тревожилась за его здоровье.

— Мы не могли устоять перед таким напором, — смущенно пробормотал ле Брассер.

— Но, может быть, мы получим поддержку от вас, мистер Слейд? Мы живем в трудные времена. Постоянно находимся под пристальным вниманием общественности. Существует так много статей расходов. Образование, освещение улиц, матери-одиночки… Я уверена, мы понимаем друг друга. Любое предложение об увеличении штата было бы… — Миссис Киттивейк-Трамп повысила голос, и он долетел до ушей всех присутствующих. Члены Совета согласно закивали. Времена действительно были трудными. Надо было затягивать пояса.

— И дом для своенравных девочек. Не забудьте дом для, так сказать, своенравных девочек.

— Не забудем, доктор. И добавьте еще поездки и отлучки, — невинно улыбнулась миссис Киттивейк-Трамп.

Слейд ощутил слабый укол тревоги. Атмосфера неожиданно сгустилась, он чувствовал, что его незаметно загоняют в угол. Глазки миссис Киттивейк-Трамп по-ястребиному впились в него.

— Поездки?

— Некоторым могут показаться излишними ваши постоянные отлучки. Но ведь вам приходится отлавливать сетью собак, возвращать их хозяевам, а бездомных кремировать, верно? Короткая поездка туда, короткая — обратно. Банка керосина…

Старушка копалась в портфеле, вытаскивая какие-то бумаги. Что же происходит?

— Ваша аудиторская проверка в моей конторе подтвердила, что все поездки были абсолютно законными! — рявкнул он.

— Возможно. Но не потрудитесь ли вы объяснить Совету вот ЭТО?

— Если желаете. Думаю, миссис Киттивейк-Трамп имеет в виду некоторые поездки, которые я совершал в Ванкувер с целью налаживания контактов с сотрудником контроля над животными на материке Арнольдом Шульцем. Это одно из важнейших направлений моей деятельности. Нам нужно было многое обсудить.

— Например? — спросила миссис Киттивейк-Трамп. — Собаки? Вы говорили о собаках?

— И о кошках. Немного о кроликах. И об овцах.

— Для этого не нужно столько слов и времени, Слейд. Животные есть животные. Они рождаются, они живут, они умирают. Вот и весь контроль. Что еще можно к этому добавить?

— А… э-ээ… говечки? — робко вставил ле Брассер.

— Чиновники контроля над животными обсуждают методы этого контроля, миссис Киттивейк-Трамп. — Что они задумали? Это какая-то инквизиция!

Перейти на страницу:

Все книги серии Зеленая серия

Похожие книги

Отряд
Отряд

Сознание, душа, её матрица или что-то другое, составляющее сущность гвардии подполковника Аленина Тимофея Васильевича, офицера спецназа ГРУ, каким-то образом перенеслось из две тысячи восемнадцатого года в одна тысяча восемьсот восемьдесят восьмой год. Носителем стало тело четырнадцатилетнего казачонка Амурского войска Тимохи Аленина.За двенадцать лет Аленин многого достиг в этом мире. Очередная задача, которую он поставил перед собой – доказать эффективность тактики применения малых разведочных и диверсионных групп, вооружённых автоматическим оружием, в тылу противника, – начала потихоньку выполняться.Аленин-Зейский и его пулемёты Мадсена отметились при штурме фортов крепости Таку и Восточного арсенала города Тяньцзинь, а также при обороне Благовещенска.Впереди новые испытания – участие в походе летучего отряда на Гирин, ставшего в прошлом мире героя самым ярким событием этой малоизвестной войны, и применение навыков из будущего в операциях «тайной войны», начавшейся между Великобританией и Российской империей.

Андрей Посняков , Игорь Валериев , Крейг Дэвидсон , Марат Ансафович Гайнанов , Ник Каттер

Фантастика / Приключения / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Детективы