Читаем Mortal Causes полностью

Though it was a warm night, he kept his car windows shut. Even so, as he crawled along the seas flyers would be pushed beneath his windscreen wipers, all but blocking his vision. His scowl met impregnable drama student smiles. It was ten o'clock, not long dark; that was the beauty of a Scottish summer. He tried to imagine himself on a deserted beach, or crouched atop a mountain, alone with his thoughts. Who was he trying to kid? John Rebus was always alone with his thoughts. And just now he was thinking of drink. Another hour or two and the bars would sluice themselves out, unless they'd applied for (and been granted) the very late licences available at Festival time.

He was heading for the City Chambers, across the street from St Giles' Cathedral. You turned off the High Street and through one of two stone arches into a small parking area in front of the Chambers themselves. A uniformed constable was standing guard beneath one of the arches. He recognised Rebus and nodded, stepping out of the way. Rebus parked his own car beside a marked patrol car, stopped the engine and got out.

`Evening, sir.’

`Where is it?’

The constable nodded towards a door near one of the arches, attached to the side wall of the Chambers. They walked towards it. A young woman was standing next to the door.

'Inspector,' she said.

'Hello, Mairie.’

`I've told her to move on, sir,' the constable apologised.`

Mairie Henderson ignored him. Her eyes were on Rebus's 'What's going on?’

'Rebus winked at her. 'The Lodge, Mairie. We all meet in secret, like.’

She scowled. 'Well then, give me a chance. Off to a show, are you?’

'I was till I saw the commotion.’

'Saturday's your day off, isn't it?’

'Journalists don't get days off, Inspector. What's behind the door?’

'It's got glass panels, Mairie. Take a peek for yourself.’

But all you could see through the panels was a narrow landing with doors off. One door was open, allowing a glimpse of stairs leading down. Rebus turned to the constable.

`Let's get a proper cordon set up, son. Something across the arches to fend off the tourists before the show starts. Radio in for assistance if you need it. Excuse me, Mairie.’

`Then there is going to be a show?’

Rebus stepped past her and opened the door, closing it again behind him. He made for the stairs down, which were lit by a naked lightbulb. Ahead of him he could hear voices. At the bottom of this first flight he turned a corner and came upon the group. There were two teenage girls and a boy, all of them seated or crouching, the girls shaking and crying. Over them stood a uniformed constable and a man Rebus recognised as a local doctor. They all looked up at his approach.

`This is the Inspector,' the constable told the teenagers. `Right, we're going back down there. You three stay here.’

Rebus, squeezing past the teenagers, saw the doctor give them a worried glance. He gave the doctor a wink, telling him they'd get over it. The doctor didn't seem so sure.

Together the three men set off down the next flight of stairs. The constable was carrying a torch.

'There's electricity,' he said. 'But a couple of the bulbs have gone.’

They walked along a narrow passage, its low ceiling further reduced by air- and heating-ducts and other pipes. Tubes of scaffolding lay on the floor ready for assembly. There were more steps down.

'You know where we are?’ the constable asked.

'Mary King's Close,' said Rebus.

Not that he'd ever been down here, not exactly. But he'd been in similar old buried streets beneath the High Street. He knew of Mary King's Close.

'Story goes,' said the constable, 'there was a plague in the 1600s, people died or moved out, never really moved back. Then there was a fire. They blocked off the ends of the street. When they rebuilt, they built over the top of the close.’

He shone his torch towards the ceiling, which was now three or four storeys above them. `See that marble slab? That's the floor of the City Chambers.’

He smiled. `I came on the tour last year.’

`Incredible,' the doctor said. Then to Rebus: 'I'm Dr Galloway.’

`Inspector Rebus. Thanks for getting here so quickly.’

The doctor ignored this. `You're a friend of Dr Aitken's, aren't you?’

Ah, Patience Aitken. She'd be at home just now, feet tucked under her, a cat and an improving book on her lap, boring classical music in the background. Rebus nodded.

'I used to share a surgery with her,' Dr Galloway explained.

They were in the close proper now, a narrow and fairly steep roadway between stone buildings. A rough drainage channel ran down one side of the road. Passages led off to dark alcoves, one of which, according to the constable, housed a bakery, its ovens intact. The constable was beginning to get on Rebus's nerves.

There were more ducts and pipes, runs of electric cable. The far end of the close had been blocked off by an elevator, shaft. Signs of renovation were all around: bags of cement, scaffolding, pails and shovels. Rebus pointed to an arc lamp.

`Can we plug that in?’

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер