Он потихоньку оделся, выпил апельсинового соку и чашечку кофе, тихонько чмокнул спящую в кроватке дочь и, разбудив жену, сказал ей, что уходит на работу. А затем он отправился через весь город в район, где расположен был магазин скобяных изделий, принадлежавший Джозефу Векслеру.
По чистой случайности, утром этого понедельника Мейер Мейер отправился к миссис Руди Гленнон один, поскольку это был день переклички, и Карелла должен был на ней присутствовать. Может быть, все было бы иначе, будь вместе с ним Карелла, но комиссар полиции считал, что его детективы обязаны знать в лицо задержанных в городе преступников, и проводил для этого переклички с понедельника по четверг включительно. Карелла согласился взять эту обязанность на себя, а Мейера отправил на квартиру миссис Гленнон.
Фамилию эту назвал им доктор Мак-Элрой в больнице “Буэнависта”. Она принадлежала той женщине, к семье которой Клер Таунсенд проявляла особое внимание. Миссис Гленнон жила в одной из самых жалких трущоб Айсолы, всего в каких-нибудь пяти кварталах от участка. Мейер отправился туда пешком и довольно быстро нашел нужный дом. Он поднялся на третий этаж и, постучав в дверь, принялся ждать.
— Кто там? — отозвались откуда-то издалека.
— Полиция, — ответил Мейер.
— А что вам нужно? Я лежу в постели.
— Мне нужно поговорить с миссис Гленнон, — снова крикнул Мейер.
— Приходите на следующей неделе. Я больна и лежу в постели.
— Мне необходимо поговорить с вами именно сейчас, миссис Гленнон.
— А о чем?
— Миссис Гленнон, может быть, вы будете так любезны, что откроете дверь?
— О Господи, Боже мой, дверь открыта, — крикнула она. — Входите же, входите.
Мейер повернул ручку двери и вошел в квартиру. Портьеры были задвинуты, и в комнате царил полумрак. Мейер недоуменно озирался.
— Я здесь, — сказала миссис Гленнон. — В спальне.
Он пошел на ее голос и попал в другую комнату. Там он увидел женщину, которая лежала на большой двуспальной кровати, опираясь спиной на взбитые подушки. Ее щуплая фигурка была укутана в потрепанный красный халат, надетый поверх ночной сорочки. Она смотрела на Мейера с таким выражением, что можно было подумать, что даже взгляд отнимает у нее последние жизненные силы. Волосы ее висели космами, в них была заметна седина. Щеки глубоко запали.
— Я же сказала вам, что больна, — проговорила она с упреком. — Что вам от меня нужно?
— Поверьте, миссис Гленнон, мне очень неприятно вас беспокоить, — заверил ее явно смущенный Мейер. — В больнице мне сказали, что вас уже выписали. Вот поэтому я и подумал…
— Я уже выздоравливаю, — прервала она его. По тому, как она произнесла последнее слово, можно было понять, что далось ей это выздоровление нелегко.
— Я чувствую себя крайне неловко. Но если бы вы согласились ответить на несколько вопросов, я был бы вам весьма признателен, — сказал Мейер.
— Ну что ж, раз уж вы пришли, то почему бы и не ответить.
— У вас, миссис Гленнон, есть дочь?
— И сын тоже. А в чем дело?
— Какого возраста ваши дети?
— Эйлин шестнадцать, а Терри восемнадцать. А в чем дело?
— Где они сейчас, миссис Гленнон?
— А вам какое дело? Они ничего дурного не сделали.
— А я и не говорю, что они сделали что-нибудь плохое. Просто я…
— Тогда почему вам понадобилось знать, где они?
— Видите ли, мы просто пытаемся установить…
— Мама, я здесь, — проговорил голос за спиной Мейера.
Голос этот раздался так неожиданно, что заставил его вздрогнуть. Машинально рука его потянулась к револьверу на поясе, но он сдержал себя и неторопливо оглянулся. Парнишка, стоявший у него за спиной, был несомненно Терри Гленноном. Это был рослый молодой человек лет восемнадцати, унаследовавший от матери проницательный взгляд и острый подбородок.
— Что вам здесь нужно, мистер? — спросил он.
— Я полицейский, — объяснил Мейер, прежде чем тому в голову придут какие-нибудь дурацкие идеи. — Мне нужно задать вашей матери несколько вопросов.
— Моя мать только что вышла из больницы. Она не может отвечать на ваши вопросы, — заявил Терри.
— Ничего, сынок, все в порядке, — вмешалась миссис Гленнон.
— Позволь, мама, мне самому заняться этим делом. А вам, мистер, лучше уйти отсюда.
— Я только хотел спросить…
— А я считаю, что лучше уйти, — прервал его Терри.
— Весьма сожалею, сынок, — сказал Мейер, — но дело в том, что я занимаюсь расследованием дела об убийстве и, думаю, что мне лучше остаться.
— Об убийстве… — Терри Гленнон медленно переварил это известие. — А кого застрелили?
— Что? А откуда вам известно, что именно застрелили?
— Ну, этого я не знаю.
— А почему же вы в таком случае именно так задали вопрос?
— Не знаю. Вы сказали об убийстве, вот я и решил…
— Понятно, — сказал Мейер. — А вы знакомы с женщиной, которую зовут Клер Таунсенд?
— Нет.
— Я с ней знакома, — сказала миссис Гленнон. — Это она послала вас сюда?
— Послушайте, мистер, — снова вмешался Терри, по-видимому решивший не отступать от принятого решения, — я же сказал вам, что мать больна. Плевать мне на то, что вы там расследуете, но она не будет…
— Терри, ну-ка прекрати немедленно, — строго сказала ему мать. — Ты купил молоко, как я тебе велела?
— Ага.