— А где оно?
— Я поставил его на стол.
— Ну, и зачем оно мне на столе, если я не могу до него дотянуться? Налей немного в кастрюлю и поставь на плиту. И можешь идти.
— Как это идти? Куда идти?
— Иди вниз. К своим друзьям.
— К каким это друзьям? И при чем тут друзья? И почему это ты всегда так говоришь, будто я…
— Терри, делай то, что тебе сказано.
— А этот тип пусть остается здесь и утомляет тебя своими разговорами.
— Я не устала.
— Ты больна! — выкрикнул Терри. — Господи, ты только что вернулась из больницы, неужто ты не понимаешь!
— Не упоминай имя Господа всуе в моем доме, Терри, — она, по-видимому, уже успела забыть, что сама совершила подобное святотатство несколько минут назад, когда Мейер стоял в коридоре перед дверью. — Так вот, поставь сейчас же подогреваться молоко, а сам иди во двор и найди себе какое-нибудь занятие.
— Тебя не поймешь, — в сердцах сказал Терри. Он с упреком глянул на мать, и доля этого упрека относилась к Мейеру. Потом он вышел из комнаты. Он взял со стола пакет с молоком, пошел на кухню, погремел там кастрюлями, затем выбежал из квартиры.
— Он у нас с характером, — сказала миссис Гленнон.
— М-м-да, — согласился с ней Мейер.
— Так это Клер прислала вас?
— Нет, мадам. Клер Таунсенд мертва.
— Что? Да что вы говорите?
— Увы, мадам, это так.
— Ай-яй-яй, — сказала миссис Гленнон. Она сокрушенно покачала головой.
— Вы, видимо, успели подружиться с ней, миссис Гленнон? — спросил Мейер.
— Да. — Казалось, глаза ее утратили всякое выражение. Она что-то обдумывала, но Мейер не мог понять, что. Ему и прежде не раз приходилось видеть такой взгляд. Это бывало обычно тогда, когда его слова пробуждали в допрашиваемом какие-то воспоминания или ассоциации, и тот вдруг как бы отключался, погружаясь в собственные мысли.
— Да, — продолжала миссис Гленнон, — Клер была очень хорошей девушкой.
Однако было видно, что думает она о другом. Мейер многое бы отдал за то, чтобы узнать, о чем именно.
— Она познакомилась с вами в больнице, правильно?
— Да, — сказала миссис Гленнон.
— И с вашей дочерью она познакомилась тогда же, да?
— Что?
— С вашей дочерью. Насколько мне известно, она очень тепло относилась к ней.
— А кто вам это сказал?
— Врач из “Буэнависта”.
— Да? — Миссис Гленнон покачала головой. — Да, они там очень подружились, — признала наконец она.
— Близко подружились, да?
— Да. Я думаю что можно сказать так.
— В чем дело, миссис Гленнон?
— Что? О чем вы?
— О чем вы сейчас думаете?
— Ни о чем. Я отвечаю на ваши вопросы. А когда-когда… когда убили Клер?
— В пятницу вечером, — ответил Мейер.
— Значит она… она была убита в пятницу, — сказала миссис Гленнон.
— Да. — Мейер внимательно следил за выражением ее лица. — А когда вы в последний раз ее видели, миссис Гленнон?
— В больнице.
— А ваша дочь?
— Эйлин? Я… я не знаю, когда она виделась в последний раз с Клер.
— А где она сейчас, миссис Гленнон? В школе?
— Нет. Нет, она… она несколько дней… решила побыть у моей сестры. Это тут — в Бестауне.
— А она учится в школе, миссис Гленнон?
— Да, конечно, она ходит в школу. Но у меня был аппендицит, как вы, наверное, знаете, и она… она решила немного побыть у сестры… пока я лежала в больнице, ну… я… я просто решила, что ее нужно на какое-то время послать туда, пока я не встану на ноги. Понимаете?
— Понимаю. А как зовут вашу сестру?
— Айрис.
— Айрис. А дальше?
— Просто Айрис… а что? Зачем вам это знать?
— Для отчета, — сказал Мейер.
— Вы уж, мистер, пожалуйста, не беспокойте ее. У нее и без вас хватает неприятностей. Она и в глаза не видела Клер. Я не желаю, чтобы вы ее беспокоили.
— А я и не собираюсь это делать, миссис Гленнон. Миссис Гленнон недовольно поморщилась. — Ее зовут Айрис Мюльхар.
— А адрес? — спросил Мейер, записывая данные.
— Послушайте, вы же сказали…
— Так ведь для отчета нужно, миссис Гленнон.
— Дом номер 1131 по Пятьдесят Шестой Северной улице.
— Это в Бестауне?
— Да.
— Благодарю вас. Так значит ваша дочь Эйлин временно живет сейчас у нее, я правильно вас понял, миссис Гленнон?
— Правильно.
— А когда она поехала к ней?
— В субботу. В субботу утром.
— Она и раньше бывала там, верно? Ну, когда вы были в больнице?
— Да.
— А где она познакомилась с Клер, миссис Гленнон?
— В больнице. Она однажды пришла навестить меня, а в тот день как раз там работала Клер. Вот тогда они и познакомились.
— Понятно… А не скажете ли вы, навещала ее Клер у вашей сестры в Бестауне.
— Да, я… я думаю, да.
— Так-так, все это очень интересно, — сказал Мейер, — позвольте поблагодарить вас, миссис Гленнон. Скажите, пожалуйста, вы в эти дни просматривали газеты?
— Нет, мне было не до газет.
— Значит, вы не знали о смерти Клер до того, как я рассказал вам об этом?
— Совершенно верно.
— А как вы думаете, Эйлин знает об этом?
— Не… не знаю.
— Ну, а в субботу утром она ничего не говорила вам об этом? Ну, до того, как уехать к вашей сестре?
— Нет, не говорила.
— И радио вы не слушали?
— Нет.
— Дело в том, что об этом передавали по радио. Еще в субботу.
— Нет, мы здесь не слушаем радио.
— Понятно. А ваша дочь до отъезда к вашей сестре газет не видела?
— Нет.