Читаем Москаль. Повесть полностью

— Какой ещё жалобы? — парень прикинулся незнайкой.

— Не валяйте дурня, Тарасе Холдун! (Не валяйте дурака, Тарас Холдун!) — возмутился полицейский. Ви чудово знаєте, що вчора до поліції надійшло повідомлення про те, що у вашому будинку перебуває поранений терорист! (Вы прекрасно знаете, что вчера в полицию поступило сообщение о том, что в вашем доме находится раненый террорист!)

— В моём доме нет и никогда не было никаких террористов! — заявил Тарас.

— Ось і дозвольте нам переконатись у цьому! (Вот и позвольте нам убедится в этом!) — предложил лейтенан.

— Хорошо! — немного подумав согласился Тарас. — Только я впущу только вас, господин лейтенант. Остальные пусть садятся в машину и отъедут в конец улицы и там ждут! Только без глупостей!

Лейтенант ничего не ответил, но вскоре с той стороны забора послышалась еле слышный из дома спор, ругань. Затем трое в военной форме загрузились в полицейский внедорожник и направились на выезд из улицы. Достигнув последнего дома, автомобиль развернулся и застыл в ожидании.

Тарас вышел из дома, подошёл к калитке и впустил участкового во двор. Указав рукой на дом, он сопроводил офицера во внутрь здания. Внутри лейтенанта встретил Пётр Холдун, облачённый в свою советскую военную офицерскую форму, и две женщины: худощавая старуха непонятного возраста и молоденькая девушка.

Участковый полицейский, или как он сейчас назывался «Полицейский офицер общины», с удивлением уставился на этого мужчину в раритетной униформе. Его взгляд задержался на Звезде Героя. Он отметил про себя, что золотая звёздочка висела на колодке, изображающей флаг несуществующего сейчас СССР. Под Золотой Звездой блистал эмаль Орден Ленина и серебрилась медаль «За отвагу». На погонах сиротливо ютились одиночные маленькие звёздочки младшего лейтенанта.

— Навіщо цей маскарад! (К чему этот маскарад!) — проворчал недовольно лейтенант, но сдержался и вежливо обратился к Петру. — Покажіть ваші документи, будь ласка! (Предъявите ваши документы, пожалуйста!).

Советский офицер молча достал из нагрудного какрмана сво офицерскую книжку и передал полицейскому. Тот недоумённо повертел в руках маленькую малиновую книжечку и вымолвил:

— Що це таке? (Что это такое?)

— Моё офицерское удостоверение, товарищ милиционер, — пояснил Холдун.

— Мне не нужна эта филькина грамота, — проигнорировав не корректное обращение к нему, лейтенант перешёл на чистый русский язык. — Предъявите мне ваш современный паспорт, пожалуйста.

— В данный момент я состою на военной службе в Красной Армии и у меня нет никакого другого документа, кроме этого удостоверения личности.

— Перестаньте паясничать, господин офицер, — возмутился полицейский. — Какая Красная Армия, какая воинская служба.

Пётр развёл руки в стороны, как-бы говоря, что ничего добавить не может.

Полицейский и раскрыл книжечку и посмотрел вначале на фотографию, на стоящего перед ним мужчину и вновь на фотографию. Несомненно, на этом черно-белом фото запечатлён стоящий перед ним офицер в древней советской форме. Прочитав фамилию, имя и отчество, перелистнул страницу и увидел, что хозяин документа родился в соседней Байдовке и задержал свой взгляд на годе: 1909. «Ему сейчас более ста десяти лет, — посчитав в уме отметил про себя лейтенант. — А на вид не более сорока!»

— Как это понимать? — полицейский помахал офицерской книжечкой. — Вы решили поиздеваться над представителем власти.

— Никак нет! — встряла в разговор Светлана. — Это наш прадед Пётр Осипович Холдун и он невероятным образом перенёсся суда с 1943 года.

— Что вы несёте, дивчина! — лейтенант начал определённо закипать от злости. — Вы фантастики начитались или наркоты наширялись?

— Хотите верьте, хотите нет, но я говорю правду, — настаивала девушка. — Это наш прадед.

— Я вынужден вас арестовать, пане Холдун, Я вынужден вас арестовать, пани Холдун объявил полицейский. — Прошу следовать со мной!

— Мой отец никуда с вами не пойдёт, — выступила вперёд баба Галя, держа за ремень отцовски ППШ. — Он ранен в бою и никуда ехать не может

— Я буду вынужден применить силу, — пригрозил участвовый.

— Попробуйте, — предложила Галина Петровна, беря оружие за приклад, но продолжае держатьего стволом вниз.

— Вы угрожаете офицеру полиции при исполнении! — повысив голос, заявил лейтенант. — Не мешайте мне исполнять мои обязанности.

— Мой отец никуда не пойдёт, — уже голосом, не предвещающим ничего хорошего, почти прошипела старушка, плавно демонстративно поднимая вверх дуло автомата.

— Что ж, вы сами сделали свой выбор! — зло выплюнул полицейский. — Я покидаю ваш дом под дулом пистолета. С этого момента все, находящиеся в этом доме будут считаться террористами.

Он развернулся и хотел уже выйти из дома, когда в спину прозвучало:

— Товарищ лейтенант, удостоверение верните моё, что ль!

— Что? — недоумённо обернулся полицейский и уставился на Петра. Сообразив, о чём идёт речь, он посмотрел на свою руку, продолжавшую сжимать малиновую книжечку. Помедлив пару секунд, он вернул документ его владельцу и покинул дом.

Перейти на страницу:

Похожие книги