Читаем Москит полностью

Полуостров на севере Шри-Ланки, район боевых действий «Тигров освобождения Тамил Илама».

(обратно)

5

Полнолуние Весак и День после Полнолуния — один из самых важных праздников для буддистов. Это день рождения, прозрения и смерти Будды (считается, что все эти три события произошли в один и тот же день календаря, но в разное время). Во время фестиваля на улицах разыгрываются сцены из многочисленных жизней Будды, вдоль дорог выставляются небольшие навесы со столами и стульями, и жители угощают прохожих.

(обратно)

6

Дагоба — шри-ланкийская священная башня (ступа), в которой хранятся буддистские реликвии.

(обратно)

7

Маллунг — шри-ланкийское блюдо, капуста с перцем чили, кокосами и соком лайма.

(обратно)

8

Танцевальная музыка байла появилась на Цейлоне во время португальской колонизации и стала очень популярной.

(обратно)

9

Ведический праздник, известный как «праздник огней», символизирует путь от темноты к знанию, от лжи к истине, от зла к правде. Дипавали буквально означает «ряд огней».

(обратно)

10

Город на юге Индии, административный центр штата Тамилнад.

(обратно)

11

Территория возле залива Коддияр фактически является военной зоной.

(обратно)

12

Сингальское название мимозы стыдливой.

(обратно)

13

Морской трамвайчик, общественный транспорт в Венеции.

(обратно)

14

Пирожное «рожок» (um.).

(обратно)

15

Кофе с молоком (um.).

(обратно)

16

Соус из помидоров (um.).

(обратно)

17

Один из районов Венеции.

(обратно)

18

Площадь (um.).

(обратно)

19

Бедняжка (um.).

(обратно)

20

Второй, «парадный» этаж, обычно с лоджией и большими окнами.

(обратно)

Оглавление

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

Об авторе

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

Перейти на страницу:

Похожие книги