Глава I
- Эй, какого Черта вы топчетесь
у этой паршивой двери? Высаживайте ее с налета! Уж не мне ли помочь вам в этом?
— Не... не... поддается... никак... леди капитан...
— Тысяча чертей!.. Дубовая... словно крепостная...
— Плечами ее не взять, леди капитан...
— Мозгами берите, пока я не раскроила ваши дурацкие черепа! Гарри! Боб! Джим! Эй, кто там еще? Валите мачту и выбивайте ею эту проклятую дверь! Сами не могли додуматься, умники? И живо у меня! Я из вас быстро хмель повышибаю! Что, работать разучились? Уж не подучить ли кое-кого вот этими штуками? Бью без промаха, вы меня знаете, черт вас всех возьми! Ну! Еще! Еще! Еще! Вот так-то, птенчики мои! А ну, залетай вовнутрь!
За мной, ребята! Товар не трогать! Людей вяжите и на палубу их. Боб, капитана бери живьем! Джим, тащи сюда факел! Эй, какой еще там сукин сын лезет своим ножом под мое ребро?!
— Простите, леди капитан... Разве я хотел?.. Тут ведь темно, как у черта в пасти...
— Идиот! На берегу я как следует протру тебе глаза! Свежим песочком... Марш к трюму, остолоп! Там какая-то свалка... Да смотри — своего не
распори, слепой разиня! Ну и набрал же адмирал командочку — если не дурак, то слепец... Эй, Боб! Какого дьявола ты там возишься? Уж не пятеро ли капитанов управляли этой проклятой посудиной?
— Один... черт его возьми со всеми потрохами... один... леди капитан... но стоит многих... Грызется... словно бешеный пес... А-а-а!.. палец отгрыз... каналья!.. Удушу-у-у!.. Раз-з-з-зор-ву-у!.. Эй, набрасывайте сеть на его собачью башку! Бей бревном по копытам! Да не меня, кретин! Удушу-у-у, тухлятина! Вяжи его! Затолкай ему в пасть чего-нибудь... Та-ак... тысяча чертей... Леди капитан, поднимитесь-ка лучше на палубу... от греха подальше... да чтобы его кровью вас не забрызгать... Так что — вспорем брюшко этому дьяволу, а, леди капитан? Давно хочу заглянуть туда — ведь не каждый же день удается отловить дьявола...
— За такую работу твое растребушить бы следовало... Четверо одного никак не упакуют! Вот уж порадуется адмирал за своих храбрецов! Тащите-ка вашего дьявола на палубу — посмотрим, так ли он испугает меня, как мое доблестное воинство. Быть может, мне все-таки помочь вам, джентльмены, справиться всего-навсего с одним-единственным мужчиной, а? Эй, Джим, всех взяли?
— Вроде того, леди капитан.
— Проверь, дубина!
— Слушаюсь, леди капитан.
— Чей корабль, Боб? Спрашивал у этих ослов?
— Да, леди капитан. Никто английского не знает.
— А ты хорошо... спрашивал? Ну-ка, пощекочи горло этому борову! Чего он хрюкает? Да не отрезай ты ему голову, живодер, а только надрежь слегка глотку, чтобы языку легче поворачиваться стало. И этому, черт возьми, учить вас надобно? Дай-ка мне свой кинжал, растяпа, а этого за борт!
— Но он ведь в связке, там еще двое что-то мычат, леди капитан.
— Ну, чей корабль, олухи? Что?
— Она... есть... шкипер... душа... спасай... эта... посуда... Антверпен...
— А-а, болваны безъязыкие! Боб, за борт весь этот мусор!
— Слушаю, леди капитан. Эй, ребятишки, пошли гулять по дну!
— Ну что, Джим?
— Все на палубе, леди капитан.
— Всё облазил?
— Всё, леди капитан.
— С факелом?
— Угу.
— Хорошо. А теперь развяжите-ка этот тюк.
— Капитана? Этого бешеного дьявола?
— Да. Пока только голову. Тьфу-у-у... какая гадость... Уж не дохлая ли крыса у него во рту?
— Затолкали что под руки попалось... Чтобы кому-нибудь из нас горло не перегрыз...
— Фу-у-у... мерзость какая... За борт ее!
— Вместе с ним, леди капитан?
— Не умничай, остолоп!
— О, святые апостолы! — раздался вдруг голос пленника. — Неужели я вижу все это еще при жизни?
— И что же именно? Только не тяните волынку, иначе в следующее мгновение вы уже будете на том свете, и я вовсе не уверена, что это будет рай!
— Так это вы взяли меня и мою команду под покровом ночи?
— А вас это не устраивает, капитан?
— О, я был бы безмерно счастлив, проделывай вы со мною подобные шутки до конца дней моих! Клянусь, прелесть моя, вы самый очаровательный пират на этом свете! А если вообразить вас без оружия и без всего остального...
— Еще одно слово, мистер наглец, и вы полетите за борт вслед за своей дохлой крысой! Что вы такое несете, черт вас возьми?! Вы что же, все еще пьяны или вообще от рождения безумны? Немедленно отвечайте — чей это корабль? И без ваших идиотских шуток! Я этого не терплю!
— О господи, никогда в жизни я не видел столь красивой женщины! Эй, ты, чучело, как там тебя? Подойди-ка со своим факелом поближе! Ах, моя прелесть, я влюбился в вас с первого взгляда и навсегда!
— Да вы просто объелись дохлых крыс и сошли с ума!
— Ах, черт возьми, я готов съесть всех дохлых крыс на свете, лишь бы вы согласились стать моею, о прелесть моя!
— Эй, Боб, я прихлопну сейчас его рот своим сапогом... вот так... а ты окати-ка этого сумасшедшего болтуна, впавшего в белую горячку, прохладной морской водичкой!
— Да чего с ним возиться, леди капитан? Прикажите распороть его
по кускам да и...
— Делай что велено! А вы что уши развесили? Заняться нечем? Все — марш на корму и готовить шлюпки. Боб, лей на него воду!