Читаем МОСН. 2-я серия полностью

Валера на операционном столе. Его куртка обильно пропитана кровью, набухает на глазах. Ева быстро большими ножницами разрезает на нём куртку и одежду (одномоментно). Антон (помытый, в операционном белье) приподнимает Валеру, осматривая спину: выходного отверстия нет.


АНТОН: Слепое.


Ева освобождает Валеру от одежды, Катя – за инструментальным столиком. На заднем плане на столах Водитель, Раненый-1 и Раненый-2 (эти операционные не пустуют; смотрим M*A*S*H*, моменты поступления раненых), у столов над ними: Хирург-1, Хирург-2, Хирург-3, молодые, до 30-ти. Артём (в хирургической пижаме) поочерёдно подходит к столу-1, столу-2, столу-3; смотрит в раны (прижав маску), оценивая степень тяжести.


АНТОН: На торакотомию!

КАТЯ: (под нос, ехидно, опытной м/с) Кэп!

АНТОН: (услышав, возмущённо) Я – майор!


Катя с Евой давятся коротким смешком. Артём подошёл к столу с Валерой. Одежда снята, Ева обрабатывает оперполе.


АНТОН: (имея в виду ситуацию с другими ранеными) Чего там?

АРТЁМ: Поверхностные осколочные, парни справятся, ничего военного.

АНТОН: Отчего без сознания и ткани ригидные?

АРТЁМ: Похоже токса. Пока непонятная. Проведём анализ. Всем лить унитиол. Из садового шланга.

АНТОН: (Артёму) Мойся!

АРТЁМ: Сам, сам! Ты толковый хирург. Хотя и медленный.

АНТОН: А ты куда?

АРТЁМ: В жёлтую зону. Немытым. С Евой в ассистентах тебе сам чёрт не брат!


Ева ехидно улыбается в маску. Артём бросает взгляд на лицо Валеры, морщится, будто не может вспомнить что-то неуловимо знакомое. Быстро идёт на выход из операционной. Ева становится на место ассистента.


АНТОН: Пусть санитар едет! Капитан, приказываю вернуться! Вы нужны здесь!


Антон недоволен, что остался со сложным ранением один на один: хотя он грамотный, но ему спокойнее, если Артём рядом. Но более всего он недоволен тем, что действительно ценный хирургический кадр поехал за ранеными; за ними действительно может поехать санитар. Во время реплик далее: Катя открывает пелёнку на подготовленном столике с инструментами, кидает Антону шарик – обработать перчатки.


АНТОН: (К Еве) Где Марина?!

ЕВА: Поехала за ранеными!

АНТОН: Кто распорядился?

ЕВА: (резко, командно) Я! Младший и средний персонал в моём непосредственном подчинении!

АНТОН: (бурча, мягче) Зачем грамотную операционную сестру посылать за ранеными?

ЕВА: Потому что раненые, хоть и груз, но не дрова! Санитар не окажет должную помощь на этапе транспортировки!

2-4. НАТ/ИНТ. У ГОСПИТАЛЬНОГО ГАРАЖА/КАБИНА САНИТАРНОГО АВТОМОБИЛЯ. ДЕНЬ.

(САНИТАР, МАРИНА, АРТЁМ.)


Из гаража выезжает санитарный автомобиль, за рулём Санитар, на пассажирском – Марина. Подбегает Артём. Тормозит машину. Жестом приказывает Санитару выйти. Санитар спрыгивает. Артём садится на водительское место, захлопывает дверь, выруливает.


МАРИНА: Вы нужнее в операционной!

АРТЁМ: На серьёзном ранении Антон Семёнович, он отличный хирург. (подмигивает) Только вы от меня этого не слышали! Остальные легкораненые, с ними молодняк управится. Я не могу отпустить вас одну.

МАРИНА: (надменно) С чего вдруг?! Вас здесь и близко не было, а я уже…

АРТЁМ: (перебивая, твёрдо) Сейчас я близко.

2-5. ИНТ. ОПЕРАЦИОННАЯ. ДЕНЬ.

(АНТОН, ЕВА, КАТЯ, ВАЛЕРА, ВОДИТЕЛЬ (РАНЕНЫЙ), ХИРУРГ-1, ХИРУРГ-2, ХИРУРГ-3, РАНЕНЫЙ-1, РАНЕНЫЙ-2.)


Антон и Ева оперируют Валеру, на местах хирурга и ассистента, сосредоточены в ране грудной полости. Валера под наркозом, Катя – на месте анестезистки. На заднем плане Хирурги -1, -2, -3 оперируют Водителя и Раненых-1,-2. (Всё без кровавых хирургических подробностей: атмосфера-антураж; наркозные аппараты; звуки осколков, падающих в лотки – на заднем плане).


АНТОН: Магистральные сосуды и крупные бронхи не повреждены.

ЕВА: В «рубашке» родился.

АНТОН: Ага. Пуля скорострельная, а паренхима почти не повреждена. Геморрагический выпот минимальный. … Ревизия.

ЕВА: Сухо.

АНТОН: Шить!


Ева берёт со столика и подаёт иглодержатель, заправленный нитью. Перебрасываясь репликами, работают в ране, смотрят в рану, друг на друга – мельком.


АНТОН: (грозно) Катя!

КАТЯ: А?!

АНТОН: Два! (глазами на монитор) Давление! (язвительно) У нас тут обширная раневая поверхность кровоточит (акцентируя) под давлением!

КАТЯ: (соображая) А-а-а!


Вводит в жилу капельницы (подключичка или локтевой катетер) лекарство.


КАТЯ: Когда нам анестезиолога пришлют?! Я всего лишь анестезистка! А они (кивок в сторону молодых, пренебрежительно) вообще хирурги!

ЕВА: Не «всего лишь» и «вообще», а «аж»! Отставить болтовню!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия