Этрог — цитрон, плод, напоминающий большой лимон, самый дорогой и высоко ценимый из «четырех видов растений», благословлять («воздевать») которые заповедано в праздник Суккот. — Прим. ред.
48
Симхат Тора (ивр. «Радость Торы») — последний день Суккот, веселый праздник, в который заканчивается и начинается заново годовой цикл чтения Торы. — Прим. ред.
49
Ханукальные вечера — вечера праздника Ханука, установленного в честь победы евреев под предводительством рода Хасмонеев над эллинистической империей Селевкидов в 164 г. до н. э. Празднуется в середине зимы в течение восьми дней. Главный обычай Хануки — ежевечернее зажигание свечей: одной в первый день, двух во второй и так далее. — Прим. ред.
50
Пурим — праздник, установленный в связи с избавлением евреев Вавилонии от неминуемой гибели во времена царя Ахашвероша (период вавилонского изгнания). Пурим — самый веселый из еврейских праздников. В этот день принято посылать яства друзьям и раздавать подарки беднякам, устраивать театрализованные представления и веселые застолья. — Прим. ред.
51
Седер — ритуализированная трапеза в первые два (в Земле Израиля — только в первый) вечера праздника Песах. Участники седера, возлежащие на подушках в знак освобождения от рабства, должны выпить не менее четырех бокалов вина, отведать символических яств и прочитать Агаду — сборник библейских и талмудических рассказов об Исходе из Египта. — Прим. ред.
52
Откусил кончик этрога до начала Суккот — этрог без кончика (завязи плода, ивр. питом), считается ущербным и не годится для праздничного благословения. — Прим. ред.
53
Суккот — осенний праздник, длящийся семь дней, с 15 по 21 тишрей, и имеющий двойной смысл: это празднование окончания сбора урожая и одновременно напоминание о годах скитаний по пустыне после Исхода из Египта. Основные обычаи праздника — еда и сон не в доме, а в особого рода шалаше — сукке, и благословение четырех видов растений. — Прим. ред.
54
Эти рассказы опубликованы в следующих томах Але верк в издании Фолксфонда: Фун пейсех биз пей- сех (т. 2); Лековед йонтеф (т. 22-23), а также в многочисленных Майсес фар идише киндер (т. 8-9), многие из которых также являются праздничными рассказами. Другие разбросаны по циклам Фун Касрилевке (т. i) и Альт-най Касрилевке (т. 13). См. конкретно Дер ингстер фун ди млохим, Майсес фар идише киндер, 1:227-245; Дер мейлех мит дер малке, Фун пейсех биз пейсех, с. 77-88; и Дер эсрег, Лековед йонтеф, 2:21-38. Существует небольшой сборник Holiday Tales of Sholom Aleichemдля детей, в переводе Ализы Шеврин (New York: Atheneum, 1979).