С легким чувством досады, он сполз с кровати и взглянул на нее. Затем он стянул с жертвы одеяло и уставился на ее тело. Она была достаточно симпатична для своего возраста, и он задался вопросом, каким человеком нужно быть, чтобы воспользоваться ею в таком состоянии. Он был не таким. Он никогда не погрязнет в подобном разврате.
Но на самом деле… он и представить себе не мог, что решится взломать чей-то дом. Насколько дальше он мог зайти?
С небольшим усилием он вытащил ее из постели. Он закинул ее на плечо, чувствуя, как поднимается и опускается ее грудь от дыхания. Спустившись с ней вниз, он оглянулся на гостиную, ненадолго застыв на месте перед уходом.
Он смотрел на комнату. На полке между камином и телевизором стояли несколько фотографий членов семьи и мужчины, который, по его предположению, был мужем Софии.
Между ними стояла урна… его последнее место обитания перед тем, как прах развеют по ветру.
Но, с ее уходом из жизни, это вряд ли когда-нибудь произойдет.
Он бросил тоскливый взгляд на урну и унес тело Софии в ночь.
ГЛАВА 28
После часа ночи Эйвери бросила все надежды на предстоящий сон. Она сварила еще одну чашку кофе в комнате отдыха А1 и мысленно вернулась к ее странной встрече с Говардом Рэндаллом. Он никогда не раздавал информацию направо и налево. Он предпочитал давать ей намеки в практически загадочной форме, заставляя ее потрудиться.
«
Это была идея. Эйвери прекрасно видела, что вся его настойчивость в том, чтобы она больше никогда не приходила, была совсем на него не похожа. Как правило, ему нравились ее визиты, главным образом потому, что кто-то вроде нее полагался на его способность проникновения в суть событий. Что же так резко могло измениться?
Она задумалась, не пытался ли он ввести ее в заблуждение. Он предположил, что ей не стоит сильно зацикливаться на самом поджоге… это делалось скорее символично. Она согласилась, но было сложно найти преступника, основываясь исключительно на символизме. Должно было быть что-то еще… что-то, что она упускала из виду.
Она порылась в бумагах на столе и достала информацию о жертвах. Блэк перечитала данные несколько раз в надежде, что какая-то связь выскочит прямо ей в руки.
Эйвери вспомнила разговор со Слоан Миллер. Поджигатели часто возвращаются на место преступления, чтобы
Был и другой вопрос: раз уж он использует огонь в качестве символики, возможно, в нее входит что-то еще? Может сами жертвы?
«
Блэк собиралась перечитать данные о жертвах еще раз, когда раздался стук в и без того открытую дверь. Она подняла голову и увидела заглядывающего внутрь Рамиреса. Он выглядел уставшим, но в его улыбке все так же светилась какая-то мальчишеская энергия.
– Нашла что-нибудь? – спросил он.
– Нет. Сплошные тупики и разочарование. А ты?
– К Филлипу Бейли завтра утром придет адвокат. Он по-прежнему утверждает, что никогда не убивал людей, а его извращения не выходили за рамки использования животных.
– Получается, что и с ним мы топчемся на месте? – уточнила Эйвери.
– Да, как минимум до завтра, пока не приедет адвокат. А что? Ты все еще сомневаешься?
– Да, но не уверена в причине.
– Дай мозгам отдохнуть, – сказал Рамирес.
Он зашел в кабинет и встал рядом, пока она оставалась неподвижной. Он начал массировать ее плечи, и Блэк мгновенно ощутила, что расслабляется. Она уже и не помнила, когда в последний раз мужчина касался ее спины.
– Он никогда не отдыхает, – ответила она. – И, Рамирес… то, что ты делаешь, очень приятно, но мы пересекаем черту, о которой постоянно говорим.
– Забудь об этой черте. Сейчас на всем этаже уже никого нет.
– Зато есть работа, – пояснила Эйвери.
Она начинала раздражаться. Как еще ей объяснить Рамиресу, что она не желает, чтобы их романтические отношения как-то мешали работе? Она не хотела показаться сучкой, но он не оставлял ей выбора.