Читаем Мозаика жизни полностью

Она не сделала и трех шагов, как сладо­страстные водовороты закружились где-то в глу­бине живота. И в то же время сердце неистово заколотилось при мысли, что сейчас она пере­ступит порог этого странного дома. Ее дома?..

Необходимо освободиться от прикосновения Люка! Надо найти какой-нибудь предлог, чтобы не подниматься по ступеням на это крыльцо!

—Не могу. — Она замерла. — Я не готова, — прошептала Дженни.

К счастью, рука Люка упала. Она свободна! Жаркие волны постепенно улеглись. Но Джен­ни не могла сдвинуть с места будто налитые свинцом ноги. Не могла подойти хоть на пару сантиметров ближе к парадной двери.

Она посмотрела на Люка, зная, что в глазах у нее мольба. Она хотела, чтобы он понял. Она хотела, чтобы он почувствовал, как она боит­ся.

—Знаю, тебе это нелегко, — сказал он. — Но ожидание вряд ли сделает такой шаг легче.

Дженни моргнула. Быстро опустила глаза, потом снова посмотрела на него. Он прав. Глу­боко вздохнув, она пошла к дому.

Люк открыл тяжелую дубовую дверь и же­стом предложил ей войти. Крепко закусив ниж­нюю губу, Дженни переступила порог и огляде­лась.

Открывшееся помещение она описала бы скорее не как прихожую, а как коридор, иду­щий вдоль всего фасада. Или как галерею. Вы­сокие узкие окна, пол из голубого пенсильван­ского камня и много света. Один конец кори­дора упирался в помещение, похожее на библио­теку. Небольшая уютная комната с книжными полками на стенах. В противоположном конце коридора, через открытую дверь, она увидела стол и стулья — значит, там столовая.

—Вот, — сказал Люк, — он и есть. Дом, родной дом.

Дженни окинула взглядом гостиную. На по­лу лежал пушистый сизо-серый ковер, придавая комнате немного казеный вид. И Дженни со­мневалась, что это ей нравится. Она стояла, прислушиваясь к тишине.

Рука Люка на плече подействовала как стар­товый сигнал.

—Ты в порядке?

—Прекрасно, — рассеянно бросила она и улыбнулась, чуть разжав губы.

А чего она ждала? Что вид дома вызовет ка­кие-то воспоминания? Ждала ошеломляющей вспышки? Что обстановка возродит картины прошлого?

Она явно разочарована. Снова оглядывается, прислушивается, удивляется. Ведь она наде­ялась, что найдет хоть какие-то знакомые дета­ли. Но она ничего не узнавала. С таким же ус­пехом можно стоять и в Букингемском дворце. Она чувствовала себя здесь совершенно чужой. А ведь предполагалось, что это ее дом.

—Не спеши, — сказал Люк, поглаживая ей плечо и руку.

Должно быть, он прочел на ее лице разоча­рование. Понял страстное, безумное ожидание возвращения памяти.

—Наверное, сейчас ты не ощущаешь, что это твой дом, — продолжал он. — Но у тебя появятся новые воспоминания. Новые ожида­ния. И они снова превратят этот дом в твой.

У тебя появятся новые воспоминания. Джен­ни изучала лицо мужа. Он не сказал «у нас».

Он улыбнулся. Все темные и зловещие на­меки, которые, как она вообразила себе, он будто бы посылал ей, вмиг исчезли. Потому что жар его руки у нее на локте словно омывал кожу предплечья, потом запястья и дальше, до самых кончиков пальцев.

Первый раз его тело касалось ее тела. Плоть плоти. Кожа кожи. Она помнила его жаркое прикосновение, когда он чуть касался ее спи­ны. Но тогда их разделяла ткань рубашки. А сейчас…

Обжигающее пламя.

—Хочешь, чтобы я устроил тебе небольшую экскурсию?

Конечно, он должен понимать, подумала она, что его прикосновение что-то разжигает в ней. Что-то таинственное. Пугающе эротичес­кое.

Опасаясь, что она поставит себя в неловкое положение, Дженни отступила на шаг. Облизну­ла спекшиеся губы. Мысли вихрем пронеслись в голове, пока она придумывала ответ.

—Если ты не против, — проговорила она и сама удивилась, как обыденно и спокойно зву­чит ее голос, — я бы хотела походить одна.

—Как хочешь, — кивнул Люк, но губы его сжались в узкую полоску. Он посмотрел на сумку, которую все еще держал в руке. — Я от­несу твои вещи наверх, а потом поставлю ма­шину на место.

—Ага, вот она и здесь!

Дженни подняла голову и увидела Чада, сто­явшего у дверей библиотеки. Очевидно, он при­шел из коридора, который вел в заднюю часть дома.

—Чад, что ты здесь делаешь? Ведь мы дого­ворились, что ты наблюдаешь за бригадой рабо­чих на горе, — поморщился Люк.

—Расслабься! — Чад одарил брата и Дженни безмятежной улыбкой. — Ты слишком сосредо­точен на работе. Так можно и сердечный при­ступ заработать.

—Если не сосредоточиться на работе и не расчистить склон, лыжные трассы не будут го­товы к зиме, — парировал Люк.

Он был явно раздражен. Дженни увидела, как вздулись желваки, когда он посмотрел на Чада.

—Они будут готовы. — Чад вроде бы и не заметил злости брата. Он повернулся к Дженни, и взгляд его потеплел. — Я должен быть здесь, чтобы поприветствовать тебя при возвращении домой. Как ты себя чувствуешь? Все в поряд­ке?.

Пораженная, Дженни уставилась на Чада. Где тот страх, который она испытала, когда, проснувшись в больнице, увидела его? Сейчас ничто ее не тревожило. И Чад казался таким участливым, так искренне озабоченным ее со­стоянием.

— Я…

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать и дитя

Похожие книги