Читаем Мозес полностью

– Нет! Завтра утром я еду домой, и что-нибудь придумаю, а мама… мама Селма может, подскажет выход, у нас есть влиятельные знакомые. К тому же вы были подругами.

– Не знаю, считает ли она меня после этого подругой.

– Не думай об этом. Иди спать. Через два дня, надеюсь, я вернусь с хорошими новостями.

– Не рискуй понапрасну, Мозес.

– Следую примеру матери. Спокойной ночи.

– Спокойной, малыш.

***

Мартин ехал самым ранним рейсом в одном вагоне с несколькими стариками и женщиной с маленькой собачкой. Животное смотрело в окно, на проносящиеся мимо столбы электропередач, дергая крохотной головой вслед за ускользающим за стеклом видом. Старики в коричневых фетровых шляпах что-то тихо, но бурно обсуждали. Один из них прерывисто посматривал на Мартина, но прятал взгляд всякий раз, когда тот обращал на него внимание. Проведя правой рукой по левому предплечью чувствуя мягкую легкую ткань, Мартин подумал – «форма, как много она сейчас значит. Старики ведь уже сделали все выводы обо мне, чем я занимаюсь, может быть, даже придумали мой характер. В чем-то их фантазии не сошлись, теперь спорят. И едва ли эти старики могут догадаться, какая правда, какой человек скрывается под этой одеждой. Да и не только ведь с формой так, – Мартин перевел взгляд на женщину с собачкой и оценил первые впечатления о ней. – Её вид балансировал между вызывающим и великосветским образом дамы, знающей себе цену. Она могла быть как женой губернатора, так и владелицей элитного борделя. Ей бы подошло дымить сигаретой с длинным тонким мундштуком, а лицо скрыть за черной вуалью. Так вижу я. А те старики наверняка увидят в ней бесстыжую куртизанку, другая женщина разглядит конкурентку. А кем является она на самом деле, можно только гадать, делать поспешные выводы, ведь это, намного проще, быстрее, ведь у нас совсем нет времени стараться понять другого». – Мартин опустил взгляд на поглощенную созерцанием вида за окном собачку, – «А вот ей проще, она всегда в своей настоящей одежде. Быть может человек от того и более развит, чем они, животные, потому что притворяется. Ведь сколько нужно усилий, столько думать, чтобы лгать и выдавать себя за другого. Играть эти роли день за днем, противясь своей натуре, если она осуждаема или наказуема, противоречит традициям, сколько приходиться хитростей предпринимать с одеждой, поведением и разговором, даже с мыслями. И к чему это всё? Что бы карнавал продолжался. Если это костюмированный бал времен Людовика XVI, будь ты одет во фланелевую рубашку и простые штаны на тебя буду косо смотреть или просто вышвырнут вон. И если в других странах, ты просто можешь пойти на другой карнавал, нарядится в того, кто тебе ближе по духу, то в нашей стране, карнавал один для всех. А выход с карнавала, ведет прямиком в концлагерь».

Старики-сплетники покинули вагон. На следующей станции Мартин вышел вместе с женщиной. Он пропустил её вперед на выходе, повинуясь воспитанию, и подумав, усмехнулся – «еще один предмет одежды этого нескончаемого карнавала».

Мартин аккуратно отоварил дверь и на носочках вошел в дом тихо словно вор. На кухне был слышен шепот закипающего чайника, и Мартин понял, что подоспел как раз к завтраку. Уже не стесняя себя в шуме, он пошел по скрипучему местами полу, и вальяжно заявился к столу.

– Доброе утро, женщины, – сказал Мартин, но осекся – на кухне была только мать.

– Доброе, дорогой, – ответила Селма, прихлебывая кофе из белой чашки с синим цветком на фарфоре.

– Роза еще спит?.

– А она в больнице.

– Что?! – выкрикнул Мартин, да так, что мать дрогнула рукой и пролила капли кофе на белоснежную скатерть, на ткани проявились коричневые островки.

– Ничего страшного, дорогой, – поставив чашку, сказала она, – просто пришло время.

– А разве еще не рано?

– Возможно, врач неправильно определил срок, – пожав плечами, ответила Селма, – это её первые схватки. Просто для предосторожности. Могут пройти еще многие дни до родов.

– Почему вы мне не позвонили?

– Это случилось пару часов назад, ночью.

– Понятно, – Мартин отодвинул стул, и сел, сложив пальцы рук вместе, – Значит, уже совсем скоро, да?

– Очень. Даже не верится. Я скоро стану бабушкой

– Да, и не только ты.

– Ах, – махнула рукой Селма, – Майя вообще ко всему интерес потеряла после смерти Йохана, мне кажется, даже внук её не волнует. Но я-то, держусь, в самом деле! Мне без твоего отца тоже нелегко.

– Я не о Майе, – тихо сказал Мартин.

– А о ком?

– Я о Марии.

– Что еще за Мария?

– Не прикидывайся! – повысив голос сказал Мартин.

– Ты как со мной разговариваешь?! Я знаю много женщин с таким именем, но причем здесь хоть одна из них?

– Ты всё знаешь! И всегда знала, хватит врать! – Мартин ударил кулаком об стол.

– Прекращай! Объясни нормально, как взрослый человек, а не закатывай истерик, как в детстве!

– Я не истерю! Меня просто бесит, что в такой момент ты продолжаешь лгать, как и всю жизнь, вы с отцом это делали.

– Отца то ты чего вспомнил? Возможно, его уже нет в живых, прояви уважение! – строго сказала мать, но Мартин оставался при своём.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Война
Война

Захар Прилепин знает о войне не понаслышке: в составе ОМОНа принимал участие в боевых действиях в Чечне, написал об этом роман «Патологии».Рассказы, вошедшие в эту книгу, – его выбор.Лев Толстой, Джек Лондон, А.Конан-Дойл, У.Фолкнер, Э.Хемингуэй, Исаак Бабель, Василь Быков, Евгений Носов, Александр Проханов…«Здесь собраны всего семнадцать рассказов, написанных в минувшие двести лет. Меня интересовала и не война даже, но прежде всего человек, поставленный перед Бездной и вглядывающийся в нее: иногда с мужеством, иногда с ужасом, иногда сквозь слезы, иногда с бешенством. И все новеллы об этом – о человеке, бездне и Боге. Ничего не поделаешь: именно война лучше всего учит пониманию, что это такое…»Захар Прилепин

Василь Быков , Всеволод Вячеславович Иванов , Всеволод Михайлович Гаршин , Евгений Иванович Носов , Захар Прилепин , Уильям Фолкнер

Проза / Проза о войне / Военная проза